2007-09-20

休閒活動(Leisure):聽搖滾音樂會、高空彈跳之旅

本報內容由 創意家資訊有限公司 提供 每週 一 出刊.2006.04.03
EnglishDNA雙語教學報
休閒活動(Leisure) ... 送票《冰原歷險記2》


本期目錄
    本週情境焦點:(1)聽搖滾音樂會
    本週情境焦點:(2)高空彈跳之旅
    單字大補帖
主編推薦
  • 春暖花開,季節交替,身體保養要注意∼
  • 台股不妙還是奇貨可居?現正是挑股的好時機
  你想當明星嗎?小松、小柏主持教你成名一瞬間
  玩線上遊戲,交網路朋友^_^~
 
電子報最新消息
統一發票開獎啦!
 兌獎的、天氣的、購物的資訊,這裡通通有!
魯道夫的愛情講座!
 4/8前訂閱85折起,還送LATTE原創銀飾現金折價券
情人也可三合一嗎?
 擁有理想的三合一情人,還有好康三重送!
訂閱特惠情報

EnglishDNA雙語教學報

本周情境焦點    
本週情境焦點:(1)聽搖滾音樂會

(★ 聽新聞播報)

入門對話【Dialogue 1】

Listening to a rock and roll concert(聽搖滾音樂會)

Vicky is really excited to see the Rolling Stones, her favorite band. Mike is not very interested.
Vicky 能夠來觀賞她最喜愛的樂團 ─ 滾石樂團 ─ 真是興奮至極。但 Mike 沒什麼興趣。

Vicky:Are you excited, Mike? The rock concert is starting in less than two minutes.
Vicky:Mike,你感到興奮嗎? 搖滾音樂會將在二分鐘之內開始。

Mike:Yeah, I guess. Who's playing again? I forget.
Mike:是呀,我想是的。我又忘了,是誰要演奏呢?

Vicky:I told you a million times. The "Rolling Stones" are playing. I really like the lead guitarist.
Vicky:我告訴你幾萬次了。是「滾石樂團」要演奏。我超喜歡那位主奏的吉他手。

Mike:It's really crowded in here, and really loud.
Mike:這裡很擠,而且好大聲。

Vicky:Great! They are starting now. Do you want a hot dog or something to drink?
Vicky:太棒了!他們現在要開始了。您要來點熱狗或喝的東西嗎?

Mike:(Silence)
Mike:(沒出聲)

Vicky:Mike. I asked you a question. Are you falling asleep?
Vicky:Mike,我問你問題呀,你睡著了嗎?

Mike:Huh? Oh, sorry. I'm really tired after being at work all day. You go ahead and listen to the songs. Wake me up when the band is finished.
Mike:嗄?噢,抱歉,在工作一整天之後,我真的累壞了。你先去聽歌吧。演奏完後再把我叫醒。

Vicky:That's classic. Go ahead and fall asleep.
Vicky:真是經典演出!好吧,你去吧,去夢周公吧。

"Dialogue 1" 相關實用句型:
You go ahead and listen to the songs. Wake me up when the band is finished.(你先去聽歌吧。演奏完後再把我叫醒。)

說明:"go ahead" 是口語會話中常用的慣用語,當我們要讓對方「先去做某事」時,然後輪到自己,我們可以說 "You go ahead and I am coming."(你先去,我隨後到。)

「叫醒某人」可以用 "to wake sb. up" 來表示。千萬別說成 "Please call me up." 喔!那是「請打電話給我」的意思。
TOP
 
 
本週情境焦點:(2)高空彈跳之旅

進階對話【Dialogue 2】

Going Bungee Jumping(高空彈跳之旅)

Mike and Vicky both decided to go bungee jumping, but Mike's excuses and reluctance to jump cause Vicky to make fun of him.
Mike 和 Vicky 兩人決定去玩高空彈跳,但Mike 不太敢跳的藉口讓 Vicky想開她玩笑。

Vicky:I'm so glad we decided to go bungee jumping. I'm feeling particularly adventurous today.
Vicky:我好高興我們決定去高空彈跳。我今天特別有冒險的感覺。

Mike:Really? That surprises me. Last time we decided to do something risky like hang gliding, you hesitated. That's why neither of us went through with it.
Mike:真的嗎?那令我感到驚奇。上次我們決定要做一些冒險的事,像是滑翔翼,你都猶豫了。那就是我們沒有完成的原因。

Vicky:Well, there's no way that I'm backing out this time. I'm going to jump with or without you.
Vicky:嗯,這次再怎麼樣我也不能退出了。不管有沒有和你跳,我都會跳。

Mike:Wow. That's great! It's a beautiful spot to jump. This bridge is sturdy enough, and it must be over 30 degrees Celsius out here.
Mike:哇,真棒!這裡是個值得跳下去的美麗景點。這座橋梁夠堅固,而這裡也一定是攝氏 30度以上。

Vicky:Yeah, it makes you almost wish that the rope would snap so you can land in the nice cool river below.
Vicky:是呀,它讓你幾乎希望繩索會突然折斷,那麼你就可以在好涼快的河水下登陸。

Mike:That's a crazy thing to say. Plus, the riverbed has more jagged rocks than it does water. Do you really think that there's a chance that the rope will snap?
Mike:講那什麼話!還有,河床上比水面有更多的凹凸不平的岩石。你真的認為繩索有可能會斷掉嗎?

Vicky:No, of course not. It is much more probable that we get into a car crash on the way home.
Vicky:不,當然不會。更有可能的是我們在回家的途中遇到車禍。

Mike:Let me see the rope. Wow, it is extremely thin! Are you sure this is what all bungee ropes are supposed to look like?
Mike:讓我看看繩索。哇,它超細的!你確定所有高空彈跳的繩索都看起來像 這樣?

Vicky:Yes. The rubber fibers are deceivingly strong. Don't worry.
Vicky:對的。橡膠纖維的堅固讓你看不出來。不用擔心。

Mike:Maybe you should go first. Then you can tell me how jerky the jump is. Now that I think of it, my back has been bothering me lately. Maybe I should sit this one out.
Mike:或許你應該先試。然後你就能告訴我這會跳死人。現在我想到的是,我的背痛最近一直困擾著我,或許我應該一直坐在上面。

Vicky:You can't back out now! You call yourself the man in this relationship?
Vicky:你現在不能退出你不是認為自己在這兩人關係中是個男人?

"Dialogue 2" 相關實用句型:
1.There's no way that I'm backing out this time.(這次再怎麼樣我也不能退出了。)

說明:"to back out" 是一個「不及物」動詞,表示「退出」;而 "There's no way that..." 可用來表示「... 是不可能的」,可等於 "It's out of the question that...",這裡的「that 子句」皆屬「名詞子句」,作 way 或 question 的同位語。

2.The rubber fibers are deceivingly strong.(橡膠纖維堅固的讓你看不出來。)

說明:副詞 deceivingly 是由動詞 deceive(欺騙)的現在分詞 deceiving(騙人的)衍生而來,但是 deceivingly 則表示「可欺人地」,也就是我們台灣話所講的「黑瓶子裝醬油」,或「看不出來地」,因此 deceivingly 其實帶有「否定意味」。例如:

The exam looks deceivingly easy.(這考試看不出來那麼容易。)
→ 也就是說,這考試看來簡單,其實是很難的。

3.You call yourself the man in this relationship?(你不是認為自己在彼此關係中是個男人?).

說明:此句講的更白一點就是:「你在我面前可不可以像個男人?」。"in this relationship" 字面意義是「在此關係中」,在口語中常用來表示「兩人之間」的關係,所以在課文中,Vicky 所指的 relationship 是指「兩人的情侶關係」,例如女朋友可以問她的「ㄚ那達」:

What do you expect from this relationship?(在我們之間你期望得到什麼?)
TOP
熱門焦點  
女人一輩子的19件重要事
 生活,你可以是知識的主人,但你只是老公的配偶。
全民英檢聽說讀寫大會考參加初試、複試一路通
 全民英檢分級題庫與解析聽說讀寫 All in One!數位化學習讓你增加實戰經驗、掌握實力。系列專輯榮獲台灣海洋大學、台北市立師範學院...等數十家教育單位與公民營企業行號選用。


單字大補帖    


發音

發音

發音


發音

發音

發音

發音



看本篇新聞教學解析字彙、文法、新聞標題、句型結構、段落組織、修辭語法、英語檢測寫作等單元與每天出刊的英文新聞課程、每週出刊的中西時事會話,請上 EnglishDNA雙語教學郵報
TOP


感謝你訂閱這份電子報,下列電子報或許你會喜歡,請勾選
   智慧藏百科    英語漫畫Fun輕鬆    EZ Basic基本美語 ...    EZ talk美語會話 ...
   和風日語基礎報    民視英語新聞學習 ...    十五分鐘英文早操    和風日語學習報
我要訂閱這份報紙» 我要取消這份報紙» 訂報說明
.本電子報內容由 創意家資訊有限公司 提供
.關於內容有任何疑問,或欲轉載請聯絡 eservice@idealist.com.tw
PChome ePaper 電子報版權所有,關於電子報發送有任何疑問,請聯絡 客服
台北市敦化南路二段105號11樓 ,TEL:(02)2708-8038,FAX:(02)27094848。
刊登廣告個人連結企業合作隱私權聲明關於PChome徵人
網路家庭版權所有 Copyright PChome Online 版權所有,轉載必究

沒有留言: