2009-03-12

海外刷卡 手續費調漲

海外刷卡 手續費調漲

【經濟日報╱記者 黃欣】

銀行去年開始不斷縮減信用卡福利,這回瞄準海外刷卡結匯手續費,部分銀行甚至將手續費調高到2%以上,若遇上新台幣急貶,出國刷卡可能付現高出3%到4%,對常出國消費的卡友很不划算。

銀行主管表示,目前銀行收取國外刷卡的結匯手續費約在2.2%到1.55%,其中國際發卡組織如威士卡(Visa)及萬事達卡(Master Card)為1%,銀行端收取的費用則為0.55%至1.2%。

一般外商銀行海外刷卡手續費較高,本土銀行相對較低。目前結匯手續費最高的是花旗銀行,手續費2.2%,荷蘭銀行的手續費為2%。

不過現在愈來愈多銀行打算調高海外結匯手續費。滙豐銀行今年3月15日起,信用卡結匯手續費從原本的2.05%調高到2.2%;台新銀行今年開始,結匯手續費由1.55%上調到2.05%。中國信託商銀更在去年中旬,就將信用卡的海外結匯手續費調高到2.05%。

至於國泰世華、台北富邦及玉山銀行目前還未調高結匯手續費,仍維持1.55%。

目前市面結匯手續費最優惠的是永豐信用卡,年底前手續費仍是1%,只有付給發卡組織費用,銀行端完全不收費。以國外刷卡10,000元來說,卡友只需負擔100元手續費,相較收取2.2%手續費的銀行,持卡人立刻省下120元。

銀行主管提醒,出國消費不僅要看結匯手續費高低,還要注意匯價。由於海外消費都會先將刷卡金額先換成美元,之後再轉換為新台幣,如果新台幣不斷貶值,卡友在海外刷卡除要負擔結匯手續費,還必須負擔匯差損失。

銀行主管說,以今年新台幣貶值近6%計算,持卡人從刷卡日到結帳日的匯差就可能達2%,加上2%的海外結匯手續費,付款金額遠比付現高出4%左右。

【2009/03/12 經濟日報】


http://money.udn.com/wealth/storypage.jsp?f_MAIN_ID=327&f_SUB_ID=3007&f_ART_ID=180899


consumption voucher

發放消費券(distribute consumption voucher)
一月18記得要去指定單位領取消費券(pick up vouchers at designated distribution centers),如果那天有事無法到,也可以在二月7日到四月30日之間領取,逾期則自動喪失領取權利(automatically waive their right)。連三月前出生的中華民國小寶寶(babies registered as citizens of the Republic of China)也可以領取喔!!因為怕不肖歹徒製造偽券,內政部貼心設計防偽系統(security features to prevent counterfeiting)梅花浮水印(watermark in the shape of plum blossom)

今天是領消費券的日子。但是我一早就很忙,忙到晚上快八點才有空坐下來打開電腦,消費券就不用說了,當然沒空領。雖然我覺得這個政策遜到破表(債留子孫、發消費券衍生的大量支出)、發這個東西也可以好幾天失眠的官員蠢到爆炸,但消費券畢竟也是貨幣的一種,所以我還是會開開心心去領,也不會那麼無聊在鏡頭前把消費券撕掉。只是今天實在沒辦法(而且我也不想排好幾個小時的隊),就之後再補領吧。

今天的句子選自Taipei Times教外國人怎麼領消費券
People who cannot claim their vouchers in person can fill out a power of attorney statement, attach it to the voucher notice and hand the documents, their national ID card or ARC to any Taiwanese who has a valid ID and household registration to claim the vouchers on their behalf.
來源:Taipei Times

  • claim:認領(依據應有的權利領取某物)
  • voucher:證件、收據、抽獎存根,消費券英文為consumer voucher
  • in person: 親自
  • fill out: 填表格
  • attorney statement: attorney為法定代理人,statement為聲明,attorney statement為法定代理人授權書
  • attach: 附加(用迴紋針別上去或釘起來)
  • ARC: Alien Resident Certificate的首字母縮寫,alien雖有異形的意思,但在法律上指的是外國人,resident為居民,certificate則是證明,所 以alien resident certificate為「外國人居留證」。
  • household registration:戶口名簿
  • on one's behalf:代表

中譯:無法親自領取消費券的(外國)人可以填寫法定代理人授權書,附上消費券領取通知並將前述文件、原國籍身份證或「外國人在台灣居留證」交給擁有有效身份證及戶口名簿的台灣人代表他們領取消費券

Ref: Google

What's New

鉅亨網 –
 ‎1小時之前‎ –