2007-08-25

退休與面試新人 (面試的後續PartII)

本報內容由 創意家資訊有限公司 提供 每週 一 出刊.2007.07.09
EnglishDNA雙語教學報
退休與面試新人 (面試 ... 啥~超大空間~才8元ㄟ


本期目錄
    退休與面試新人 (面試的後續PartII)
    單字大補帖
主編推薦
  • 快來訂電子報∼送你《SOFINA》夏日保養組喔
  • 沒有什麼工作是能夠一步登天的
  • 小故事溫暖心靈,大道理點醒人生!
  上海市7/15起開徵土增稅,看更多房產新聞>>
  還不會用網路ATM嗎?安裝到使用教學 5分鐘立即學會
 
電子報最新消息
缺男人的原因是…
 爛男人毒癮?老處女焦慮?狗狼猶豫癖?宮廷之愛作祟?
談判運用槓桿原理?
 借力使力運用你的敵人的力量來為自己謀利!
自己是什麼樣的人?
 是到了月底把錢都花光光然後心慌慌的人嗎?
訂閱特惠情報

EnglishDNA雙語教學報

本周情境焦點    
退休與面試新人 (面試的後續PartII)

(★ 聽對話內容)


本週話題焦點:退休與面試新人 (面試的後續PartII)

Brad drops off some paperwork at Laura's office and they start talking about Brad's friend Hank, who had an interview with Laura yesterday.
Brad 拿了一些文件放到 Laura 的辦公室。他們開始聊起 Brad 的朋友 Hank,他昨天才剛跟 Laura 面試。


Brad: Good morning. I just came to drop off these new employment application forms.
Brad:早安。我只是過來放一下這些新的工作應徵表格。

Laura: Thanks. I ran out of them yesterday. I've been so busy lately with the interviews that I haven't had time to go and pick them up.
Laura:謝啦,我昨天用完了。可是我最近很一直忙著面試,所以都沒時間自己去拿。

Brad: Yeah, I know. That's why I thought I'd bring them by myself.
Brad:是阿,我知道。這就是為什麼我想說我自己拿過來好了。

Laura: Oh, by the way. I called your friend earlier on to invite him for a second interview.
Laura:喔,對了。我稍早有打電話給你朋友,請他過來做第二次面試。

Brad: That's great. So when is he coming?
Brad:太好了。那他什麼時候過來?

Laura: Well… he's not. He asked me about the remuneration and benefits, and when I told him, he said that he wasn't interested and politely hung up.
Laura:嗯... 他不會來了。他問我有關薪水和福利的事。當我告訴他之後,他就說他可能沒有興趣了,然後很客氣的掛了電話。

Brad: I'm really surprised. I'll have to give him a call and see what happened. Maybe he got a better offer somewhere else.
Brad:真令我訝異。我會打個電話給他,看看發生什麼事。或許在別的地方,他有更好的福利。

Laura: Anyway, I've got a lot to do now. I don't mean to be rude, but I must get back to work.
Laura:無論如何,我現在有好多工作要做。我不是故意無禮的,不過我必須繼續工作了。

Brad: OK. I understand. I've got a huge stack of work on my desk waiting for me, too!
Brad:OK. 我了解。我桌上也一堆工作等著我。

Laura: We can talk more at lunch.
Laura:我們可以吃午飯的時候再聊。

Brad: Maybe we can try that new restaurant that just opened around the corner.
Brad:或許我們可以去試試轉角那間新開幕的餐廳。

Laura: Sounds great. Meet you at 12:00 outside of your office.
Laura:聽起來不錯。十二點你辦公室外面見囉。


重要字詞講解:
1. drop off  放下

 例:I just came to drop off these new employment application forms.
(我只是過來放這些新的工作應徵表格。)

例:You can drop off your baggage here and get on the tour bus.
(你們可以在這�放下你們的行李,然後上遊覽車。)

※ 小叮嚀:
"drop off" 另一個常見的意思是「讓某人下車」,例如:Please drop me off at the next corner.(請在下一個街角讓我下車。)


2. remuneration  (n.) 薪資

 例:He asked me about the remuneration and benefits.
(他問我有關薪水和福利的事。)

 例:He deserves a good remuneration for his hard work .
(他辛苦工作,應該給他好的薪資。)


3. hang up  掛斷電話

 例:He said that he wasn't interested and politely hung up.
(他說他沒有興趣,然後很客氣的掛了電話。)

 例:A: She hung up before I could finish my joke. B: That must be a terrible joke.
(A: 我笑話還沒說完,她就掛電話了。 B: 那笑話一定超冷的。)

※ 小叮嚀:
「掛某人電話」可用「hang up on + 人」。

4. rude (adj.) 無禮的

 例:I don't mean to be rude, but I must get back to work.
(我不是故意無禮的,不過我必須繼續工作了。)

 例:It's rude to enter my room without knocking.
(進我房間不敲門是很沒禮貌的哦。)


5. stack   (n.) 一堆

 例:I've got a huge stack of work on my desk waiting for me.
(我桌上一堆工作等著我。)

 例:He put stacks of money in the drawer.
(他放了很多錢在抽屜�。)


※ 小叮嚀:
"a stack of" 是「一堆」的意思,但 "stacks of" 是口語用法,意思是「很多」。




 小試身手

  1. I have ____ of work waiting for me every morning, but my ____ is bad.
(我每天早上都有一大堆工作等著我做,但我的薪水很低。)

 2. Mark is such a ____ human being. He ____ ____ things loudly, and he usually ____ ____ on people without saying goodbye.
(Mark是個很無禮的人,他放東西很大聲,而且他常常不說再見就掛別人電話。)









☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

1. I have stacks of work waiting for me every morning, but my remuneration is bad.
(我每天早上都有一大堆工作等著我做,但我的薪水很低。)

2. Mark is such a rude you human being. He drops off things loudly, and he usually hangs up on people without saying goodbye.
(Mark是個很無禮的人,他放東西很大聲,而且他常常不說再見就掛別人電話。)



相關實用句型解析

1. 用完 …

  sb / sth run out (of)…

 例:I ran out of them yesterday.
  (我昨天用完它們了。)

 例:I am running out of my time, so please hurry up!
  (我快沒時間了,所以請快一點。)

※ 小叮嚀:
"run out" 作「用完;耗盡」的意思時,主詞可以是人也可以是物品。例如:The food has run out.(食物被耗盡了。)

2. 很 … 所以 …

  be so … that …

 例:I've been so busy lately with the interviews that I haven't    had time to go and pick them up.
  (我最近一直很忙著面試,所以都沒時間自己去拿。)

 例:He was so lazy that no companies would like to hire him.
  (他太懶散了,所以沒有公司想雇用他。)



小試身手

 1. 我在教他如何解決數學問題的時候,快要用完我的耐性了。

 __________________________________________________________________

 2. 他們是如此的忌妒公主,所以決定要殺了她。

 __________________________________________________________________










☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答

 1. I was running out of my patience when I taught him how to solve the math problem.
 2. They were so jealous of the princess that they decided to kill her.

TOP

單字大補帖    



發音

發音


發音

發音



發音
TOP
熱門焦點  
Kelly心情筆記
 Kelly在交友頻道與你分享她的內心世界
全民英檢聽說讀寫大會考參加初試、複試一路通
 全民英檢分級題庫與解析聽說讀寫 All in One!數位化學習讓你增加實戰經驗、掌握實力。系列專輯榮獲台灣海洋大學、台北市立師範學院...等數十家教育單位與公民營企業行號選用。


前期文章 全部歷史文章
出刊日期 出刊主題
2007-07-02 退休與面試新人 (面試的後續)
2007-06-25 歡樂學英文~~ 尋找代位人選
2007-06-18 歡樂學英文~~ 退休歡送派對
2007-06-11 吃喝玩樂學英文(逛夜市篇)
2007-06-04 旅遊會話〈二十〉

感謝你訂閱這份電子報,下列電子報或許你會喜歡,請勾選
   智慧藏百科    空中英語教室    跟著黃律師趣讀書    和風日語基礎報
   常春藤解析英語    和風日語學習報    英文現學現掰    十五分鐘英文早操
我要訂閱這份報紙» 我要取消這份報紙» 訂報說明
.本電子報內容由 創意家資訊有限公司 提供
.關於內容有任何疑問,或欲轉載請聯絡 eservice@idealist.com.tw
PChome ePaper 電子報版權所有,關於電子報發送有任何疑問,請聯絡 客服
台北市敦化南路二段105號11樓 ,TEL:(02)2708-8038,FAX:(02)27094848。
刊登廣告個人連結企業合作隱私權聲明關於PChome徵人
網路家庭版權所有 Copyright PChome Online 版權所有,轉載必究

沒有留言: