今日單字:bacn
中文意思:你選擇收到的非私人信件(電子報、商品通知、交友訊息等…)
文:張哲嘉
為了知道外頭發生什麼事情,我訂了國內外大量的新聞電子報,有些是固定一段時間寄到我的信箱,有些則是及時性的,只要該新聞媒體有發新聞,就會在第一時間寄到我的信箱來。
比方說昨天美國大選,我的信箱就被CNN、Washington Post、New York Times等媒體的即時新聞給塞爆。
不僅是新聞,我最想知道的書訊、藝文活動,或者自己偏好的YouTube頻道是否上傳最新的影片,這類的消息信件,也都會跑到我的信箱來。
這類的信件不像垃圾信件(spam)不請自來,而是我們選擇訂閱,不過重要性不及私人或者公事上的信件。
我個人把這類我們選擇寄到信箱來的非私人信件稱為「訊息信」,不過,英文也有個字用來描述這類的信件:bacn。
bacn是從bacon(培根)而來,唸法也唸做bacon。
上ㄧ期我們提到spam的由來,bacn也有異曲同工之妙。bacn就是ㄧ種介於spam和ham之間的東西。bacon比spam美味多了,可卻不及新鮮的肉品。bacn就被用來表示那些我們自行訂閱,可卻不見得很重要的「訊息信」。
從spam和bacn可以知道真的是「民以食為天」,就連新興的網路現象,都會藉用食物的名稱來傳達,不知道下次還會有哪些食物被挪作他用呢。
備註:
如果各位讀者有任何新鮮的字想要跟大家分享,也歡迎您提出來。您可以到下列的部落格:
www.wretch.cc/blog/chechiachang
沒有留言:
張貼留言