2007-09-18

2007年9月18日 星期二《中英對照讀新聞》Toilet museum’s unwanted visitor馬桶博物館的不速之客

http://www.libertytimes.com.tw/2007/new/sep/18/today-int5.htm

《中英對照讀新聞》Toilet museum’s unwanted visitor馬桶博物館的不速之客

◎羅彥傑

A Ukrainian man has been arrested after making use of one of the exhibits at a new museum dedicated to the history of the toilet.

1名烏克蘭男子在專門介紹馬桶歷史的新博物館內,使用其中1項展覽品後,遭到逮捕。

The museum, which opened only last week in the capital Kiev and claims to be the first of its kind in the world, has now added "Not for use" signs on all its exhibits.

這間博物館上周才在首都基輔開張,號稱是全世界第一家馬桶博物館,現在已在其所有的展覽品上新增「請勿使用」的告示。

The toilet museum takes visitors through the entire history of the modern loo from its earliest beginnings as a hole in the ground to modern-day toilets with all mod-cons.

馬桶博物館讓遊客飽覽近代馬桶的完整歷史,從最早期在地上挖個坑,到擁有全套現代化設備的現代馬桶。

There is even a section dedicated to toilets of the future.

甚至還有專區展示未來的馬桶。

Vassiliy Kovalchuk, 48, who has apologised to museum staff, said:"I didn’t realise they were only to look at when I was caught short."

48歲的瓦西里.柯瓦爾朱克向博物館人員道歉,說:「當我內急的時候,我不曉得它們只是用來看的。」

"They told me afterwards visitors are supposed to use the public toilets on the street. I told them I want my money back."

「他們事後告訴我,遊客應使用街上的公廁。我告訴他們,我想要退錢。」

新聞辭典

dedicated to:片語,專用於、奉獻於。例句:The company is dedicated to helping people use digital technologies.(這間公司專門致力於幫助民眾使用數位科技。)

mod-cons:名詞,為modern conveniences的縮寫,指現代化生活設備,如冰箱、馬桶。例句:This is a house complete with all mod-cons.(這是一間現代化生活設備一應俱全的房子。)

caught short:片語,原指處於不利地位,英式英語引申為手頭緊或內急。例句:He got caught short suddenly and had a wee behind a car.(他突然內急,於是在車後面小便。)

沒有留言: