2007-09-16

社交禮儀(三)

本報內容由 創意家資訊有限公司 提供 每週 一 出刊.2006.10.23
EnglishDNA雙語教學報
社交禮儀(三) 皇家世紀奢華杜拜之旅


本期目錄
    社交禮儀(三)
    單字大補帖
主編推薦
  • 怎麼會這樣!我沒有跟上司搞婚外情啊!
  • 世界真奇妙,各國的叫床大觀!
  • 每天送一顆「金蘋果」給別人
  賀IPEVO free.1榮獲G-Mark大賞,慶功組合包限量上市
  聽Skype聲音館.抽空中補給台北巡迴演唱會門票及海報
 
電子報最新消息
狗寶貝癱瘓西醫救不了
 太神奇!針灸也能應用在狗狗身上,摩卡竟然站起來了!
顧客抱怨的危機
 企業不能迴避的課題,你怎麼處理?
男人的品味新潮流♂
 秋冬最搶眼的元素!皮革、金屬、鉚釘、鑲鑽缺一不可
訂閱特惠情報

EnglishDNA雙語教學報

本周情境焦點    
社交禮儀(三)

(★ 聽對話內容)

本週話題焦點:與人相處
【討論八卦 I】


Brian is making a nice cup of Cappuccino in the lounge. He heard Jennifer and Lisa from the marketing department talking excitedly. He goes near and tries to catch what they're saying.
Brian 正在茶水間泡一杯好喝的 Cappuccino。他聽到行銷部的 Jennifer 和 Lisa 興奮地談天。他走近並試著聽聽看她們在說什麼。

Brian:Hi, ladies! What are you talking about?
嗨,女士們!妳們在聊什麼呢?

Jennifer:Hey, Brian, have you heard about it?
Jennifer:嗨,Brian,你聽說了嗎?

Brian:What? What are you talking about?
什麼?妳在說什麼啊?

Lisa:Oh, just about Sam and Joyce. We heard that they are seeing each other.
喔,就是 Sam 和 Joyce 的事啊。我們聽說他們兩個在交往。

Jennifer:And he calls her "baby" in the office.
而且他在辦公室裡叫她「寶貝」。

Lisa:Yeah, isn't that "interesting?" You know, Sam went out with so many girls before. He even went out with three different girls at the same time. He's a real "lady killer."
對啊,不是「很耐人尋味」嗎?你知道的,Sam 以前和許多女孩約會過。他甚至同時和三個女孩子交往。他還真是個「少女殺手」啊。

Jennifer:But you know what the funniest part is? His girl friend found that he was cheating on her, so she dumped him.
但是你知道最諷刺的是什麼嗎?他女朋友發現他劈腿,所以就把他甩啦。

Brian:Ooh, wait a minute, ladies. It's not true. They are not dating.
喔,等一下,小姐們。那不是真的。他們才沒有在約會呢。

Jennifer:How do you know that? Come on, you know something, right? Tell us what you know, Brian.
你怎麼知道?你一定知道什麼,對不對?告訴我們你知道什麼嘛,Brian。

Brian:All right. Joyce complained about this to me a few days ago. She hated the way Sam called her, so she decided to talk to Sam about not doing it ever again. That's why I can assure you that there is no romance in this office.
好吧。Joyce 幾天前向我抱怨過。她討厭 Sam 叫她的方式,所以她決定去和 Sam 聊聊,要他別再這樣做了。這就是為什麼我可以像你們保證這裡沒有任何辦公室戀情。

Jennifer:Ooo, really? I'm not so sure about that.
喔,是嗎?我可不是這麼確定喔。


重要字詞講解:
1. lounge (n.) 休息室;茶水間;候機室

 例:Brian is making a nice cup of Cappuccino in the lounge.
   (Brian 正在茶水間泡一杯好喝的 Cappuccino。)

 例:I waited in the lounge for almost three hours due to delays of flights.
   (因為班機延誤,我在候機室等了將近三小時。)

※ 小叮嚀:
lounge 可以是旅館飯店的休息室,會客室,也可以是機場的候機室。在本篇對話當中指的是辦公室的茶水間。

2. excitedly (adv.) 激動地

 例:He heard Jennifer and Lisa from the marketing department talking excitedly.
   (他聽到行銷部的 Jennifer 和 Lisa 興奮地談天。)

 例:They were watching the show and discussing excitedly.
   (他們正看著節目,興奮地討論著。)

※ 小叮嚀:
excitedly 的形容詞是 excited,形容「人的感覺」為「興奮的,激動的」。

3. catch (v.) 理解;聽清楚

 例:He goes near and tries to catch what they're saying.
   (他走近並試著聽聽看她們在說什麼。)

 例:Can you say the word again? I didn't catchit.
   (你可以把那個字再說一遍嗎?我剛才沒聽清楚。)

※ 小叮嚀:
catch 原本是「捕捉」的意思,可以解釋為「理解或聽清楚他人的談話」。

4. see each other 交往

 例:We heard that they are seeing each other.
   (我們聽說他們兩個在交往。)

 例:Meg and Bob have been seeing each other for a year.
   (Meg 和 Bob 已經交往一年了。)

※ 小叮嚀:
"see each other" 多用在口語表達,可以解釋為「約會;交往」。

5. dump (v.) 拋棄

 例:His girl friend found that he was cheating on her, so she dumped him.
   (他女朋友發現他劈腿,所以就把他甩啦。)

 例:He dumped her girlfriend, but he didn't explain his reason.
   (他甩了他女友,但他沒解釋原因。)

※ 小叮嚀:
dump 原為「傾倒、拋棄物品」之意,可以當成「主動結束一段關係」的口語表達。




 小試身手

 1. They are talking loudly and ____ in the ____, but I couldn't ____ a word at all. There are too many people talking at the same time.
(他們在休息室講話講得又大聲又激動,但是我根本一個字都聽不清楚。有太多人在同一時間講話了。)


 2. We've stopped ____ ____ ____ for almost a month. She ____ me.
(我們已經分手將近一個月了。她把我甩啦。)










☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

 1. They are talking loudly and excitedly in the lounge, but I couldn't catch a word at all. There are too many people talking at the same time.
  (他們在休息室講話講得又大聲又激動,但是我根本一個字都聽不清楚。有太多人在同一時間講話了。)

 2. We've stopped seeing each other for almost a month. She dumped me.
  (我們已經分手將近一個月了。她把我甩啦。)



相關實用句型解析

 1. 泡一杯…飲料。

  主詞 + make a(+ 形容詞 +)cup of + 飲料。

 例:Brian is making a nice cup of Cappuccino in the lounge.
  (Brian 正在茶水間泡一杯好喝的 Cappuccino。)

 例:You made a cup of coffee last night, didn't you?
  (你昨晚泡了一杯咖啡,不是嗎?)

※ 小叮嚀:
第一個例句中的 Cappuccino(卡布其諾)亦可換為其他種類的咖啡或飲料,如 Latte(拿鐵)、Mocha(摩卡)等…飲料。
 

 2. 某人得知/ 聽說某事。

  某人 + hear about + 某事。

 例:Have you heard about it?
  (你聽說了嗎?)

 例:Sharen has heard about the news.
  (Sharen 已經聽說這個消息。)

※ 小叮嚀:
常與 "hear about" 混淆的片語為 "hear from"。兩者除了 hear 後搭配的介系詞不同外,意思也大不相同。"hear bout" 多解釋為「聽說」,而 "hear from" 則有「收到(某人的)來信、電報或消息…等」之意。這兩個片語的共通點是,介系詞後面皆須搭配「受詞」。



小試身手

 1. 我們全都在昨晚得知他生病的事。

 __________________________________________________________________

 2. 你何不為 Jay 泡一杯咖啡呢?

 __________________________________________________________________










☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答

 1. We all heard about his illness last night.

 2. Why don't you make a cup of coffee for Jay?
TOP

單字大補帖    



發音

發音

發音

發音

發音

發音


發音


看本篇新聞教學解析字彙、文法、新聞標題、句型結構、段落組織、修辭語法、英語檢測寫作等單元與每天出刊的英文新聞課程、每週出刊的中西時事會話,請上 EnglishDNA雙語教學郵報
TOP
熱門焦點  
你後悔嗎?
 一陣煙霧過後,她果然變得窈窕美麗,周圍堆滿了珠寶。一個英俊王子站在她身旁…
全民英檢聽說讀寫大會考參加初試、複試一路通
 全民英檢分級題庫與解析聽說讀寫 All in One!數位化學習讓你增加實戰經驗、掌握實力。系列專輯榮獲台灣海洋大學、台北市立師範學院...等數十家教育單位與公民營企業行號選用。


前期文章 全部歷史文章
出刊日期 出刊主題
2006-10-16 社交禮儀(二)
2006-10-09 社交禮儀(一)
2006-10-02 生活常見禮儀(四)
2006-09-25 生活常見禮儀(三)
2006-09-18 生活常見禮儀(二)

感謝你訂閱這份電子報,下列電子報或許你會喜歡,請勾選
   常春藤生活英語    空中英語教室    智慧藏百科    常春藤解析英語
   EnglishDNA雙語教 ...    這個單字你不懂嗎 ...    EZJapan日語菜菜 ...    英文現學現掰
我要訂閱這份報紙» 我要取消這份報紙» 訂報說明
.本電子報內容由 創意家資訊有限公司 提供
.關於內容有任何疑問,或欲轉載請聯絡 eservice@idealist.com.tw
PChome ePaper 電子報版權所有,關於電子報發送有任何疑問,請聯絡 客服
台北市敦化南路二段105號11樓 ,TEL:(02)2708-8038,FAX:(02)27094848。
刊登廣告個人連結企業合作隱私權聲明關於PChome徵人
網路家庭版權所有 Copyright PChome Online 版權所有,轉載必究

沒有留言: