2007-11-07

cost an arm and a leg = 血債血償?

本報內容由 登峰美語 提供 每週 三 出刊.2007.11.07
登峰美語小補丸
cost an arm and a le ... 建立屬於自己的小圈圈


本期目錄
    cost an arm and a leg = 血債血償?
    選舉前,候選人都會 give us a line?!
主編推薦
  • 談判如何說最有效?
  • 現在,你所擁有的優勢,只能維持半年
  • 世上最富有的人是誰?
  讓你的相簿換新裝∼即日起,看相片成為一種新的品味
  白名單500組超好用,管理您的重要信件不漏接!
 
電子報最新消息
你也可以是行銷達人!
 行銷金律、談判智慧,讓您創造贏家溝通法。
全民英檢線上超效練習
 100%全真模擬,迅速提升作答能力!
蕃茄健康減肥法
 減肥藥吃了傷肝腎,吃蕃茄自然健康又讓你享瘦
訂閱特惠情報

登峰美語小補丸

片語小強化    
cost an arm and a leg = 血債血償?

.實用程度:90%

「漢摩拉比法典」是一部古老又有趣的法典。它並不是一本書,是距今大約三、四千年前一位巴比倫國王留下的律法,這位國王就叫做漢摩拉比。一條有名的律法則 是「如果有人毀壞他人的眼睛,他本身的眼睛也將受損;如果你折斷其他人的腳,你自己的腳也將折毀。」外國人口中的「以牙還牙,以眼還眼」就是源出於這部漢 摩拉比法典。在中文當中,通常我們說「血債血償」表示相同的概念。

cost (somebody) an arm and a leg 的字面意義是「要花費某人的一條胳膊和一條腿」,若你需要付出這麼大的代價才能買到,那豈不是「貴得要命」嗎?,因此我們可以知道它是付出相當大的代價。 但這句俚語背後真正的意思究竟是什麼呢?

.小對話

A : That coat looks good on you. was it a gift?  
B : No, I bought it. It's really good quality, but it cost me an arm and a leg.

.「cost an arm and a leg」是什麼意思?

(A) 所費不貲
(B) 血債血還
(C) 手忙腳亂



.小對話

A :That coat looks good on you. was it a gift?
 ( 你穿的那件外套看起來很棒耶,是人家送的嗎? )

B :No, I bought it. It's really good quality, but it cost me an arm and a leg.
 ( 沒有,是我買的。 材質是很好啦,但可不便宜呢。 )

(A) 所費不貲
(B) 血債血還
(C) 手忙腳亂

  你答對了嗎?

正解:

正確解答是(A)。你猜對了嗎?東西昂貴到必須用一隻手臂跟一條腿才能換得,表示「這東西可是花了我大筆鈔票的呢」另外,近義表達中有cost a fortune 「耗盡所有的家產」或cost a bundle,都是誇張的表達法,也就是cost too much 或是cost a lot of money。而penny雖是美金一分錢,但聚沙可以成塔,在此用cost a pretty penny 表示東西「所費不貲」;至於buck則是口語的美金,one buck 表示一塊錢,cost big bucks表示花了為數不少的錢。無論是以上那一個近似用法,所表達的意思都跟本段一樣,就是指某樣東西很昂貴。

              》》字彙、文法難不倒!跟著高天華老師精益求精∼
TOP

口說小俚語    
選舉前,候選人都會 give us a line?!

.實用指數︰90%

接近選舉,就可以看到愈來愈多的政治人物努力在媒體上爭取曝光率,並且暢談自己抱負、政見。 身為選民的我們,樂於看到候選人之間良性的競爭,因為這樣子才能讓國家發展、社會現況更上一層樓;不過,對於一些give us a line、只顧自己利益的候選人,通常在他們的謊言被戳破之後,也就會漸漸失去民心,不再被熱烈支持了。

.來聽老美怎麼說?

兩個朋友正在看一則政治活動廣告。

Paul :Can you believe what he's saying ? I don't buy it!
(你相信他說的話嗎?我可不相信。 )

Richard : Neither do I. Three months ago he said he wouldn't run for re-election
(我也不相信。他三個月前才說他不會再出來競選。)

Paul : And now he's giving us a line about how we need him. Give me a break.
(他騙人,說我們有多需要他,別開玩笑了。 )

.俚語小解析

I don't buy it  我不相信

give someone a line 欺騙某人

Give me a break. 別荒謬了;別開玩笑了;饒了我吧

       》》全程跟外籍老師用英文互動,沒錯!這才是學托福口說的王道!
TOP
熱門焦點  
詩詩動人,經經有味
 熟讀經書,在家比較聽父母的話,也懂得要幫助他人,不敢做壞事了。
學習英語電力十足!登峰秋虎祭熱烈展開!!
 破除學英文沒有捷徑的迷思,「聽、說、讀、寫」高分祕笈大公開!英文學程「大發威」的英文學習法!週週有新課,想要英文實力大躍進,抓準時機一次滿足,現在就加入,GO∼


前期文章 全部歷史文章
出刊日期 出刊主題
2007-10-31 not ring a bell=不會響的鐘?
2007-10-24 a (real) killer! = 殺手級人物嗎?
2007-10-17 pop the question=爆炸性的問題?!
2007-10-10 使用美麗的togs,打造全新的自己!
2007-10-03 島民的國球- Baseball 棒球篇

感謝你訂閱這份電子報,下列電子報或許你會喜歡,請勾選
   這個單字你不懂嗎 ...    常春藤解析英語    英文文法比你想的 ...    和風日語基礎報
   英文現學現掰    常春藤生活英語    EnglishDNA雙語教 ...    EZ Basic基本美語 ...
我要訂閱這份報紙» 我要取消這份報紙» 訂報說明
.本電子報內容由 登峰美語 提供
.關於內容有任何疑問,或欲轉載請聯絡
PChome ePaper 電子報版權所有,關於電子報發送有任何疑問,請聯絡 客服
台北市敦化南路二段105號11樓 ,TEL:(02)2708-8038,FAX:(02)27094848。
刊登廣告個人連結企業合作隱私權聲明關於PChome徵人
網路家庭版權所有 Copyright PChome Online 版權所有,轉載必究

沒有留言: