2007-10-13

《中英對照讀新聞》Fighting nuns! /修女打架!

《中英對照讀新聞》Fighting nuns! /修女打架!

◎ 陳成良

A convent in Italy is being shut down after a fight between its last three remaining nuns.

義大利一間修女院在僅存的3位修女大打出手後,準備關門大吉。

The Mother Superior ended up in hospital with scratches to her face after the fight between the sisters of the Santa Clara convent in Bari.

位於巴利的「聖塔克拉拉修女院」的修女打群架後,院長因臉被抓傷而送醫。

Now the local archbishop has intervened and asked the Vatican for permission to close the convent.

如今當地總主教已介入此事,並請求梵蒂岡准許關閉該修女院。

But Sister Liliana, the only nun still there, says she has no intention of leaving her home of the past 44 years. She has written to the Pope telling him she will only leave when God decides it is time to go.

不過,唯一還住在那裡的莉莉安娜修女表示,她不打算離開已住了44年的家園。她已致函教宗,告訴他說,唯有上帝決定該走之時,她才肯走。

The Clarissa nuns are regarded as the most austere order of the Roman Catholic Church, devoted to a life of prayer, penance and quiet contemplation. But sisters Annamaria and Gianbattista say they were driven to distraction by the habits of their Mother Superior.

(她們所屬的)「克萊麗莎修女」被視為是羅馬天主教會中戒律最嚴格的修道會,修道會的修女過著禱告、苦修及靜思的日子。不過,安娜瑪麗亞和吉安芭蒂斯塔兩位修女說,院長的習慣令她們無法專心修道。

They became so angry that during the summer, they turned on Sister Liliana scratching her face and throwing her to the ground.

她們嚥不下這口氣,今年夏天槓上了莉莉安娜修女,抓傷她的臉,還將她摔倒在地。

The two nuns have now moved into a nearby convent leaving Sister Liliana barricaded inside.

這兩位修女如今已搬到鄰近一間修女院,留下莉莉安娜修女閉關自守。

新聞辭典

order:本文中指「修道會」。如,Order of Saint Benedict ( 聖本篤修道會)。

turn on:有許多意思,視上下文而定,在文中指「對…發怒」或「攻擊」。 如The dogs turned on the trainer.(狗兒攻擊訓練師。)

barricade:動詞,築柵防禦、阻塞、擋住。例句:The boy barricaded the door to keep the stranger out. (男孩擋住門,不讓那個陌生人進去。)

沒有留言: