2007-10-18

2007年10月15日 星期一<中英對照讀新聞> Japanese civil servants shirked duties to edit Wikipedia 日本公務員逃避工作來編輯Wikipedia

<中英對照讀新聞> Japanese civil servants shirked duties to edit Wikipedia 日本公務員逃避工作來編輯Wikipedia

◎俞智敏

The widespread addiction to manga among Japan's salarymen has landed several civil servants in trouble after they were caught editing Wikipedia's Japanese-language site, often altering entries on comic books and other subjects that bore no relation to their work.

日本上班族普遍沈迷於漫畫,但最近數名公務員卻因此惹上麻煩,他們被查到在上班時間編輯日語版的Wikipedia網站,經常修改有關漫畫及其他主題的條目,而這些條目跟他們的工作完全無關。

Six bureaucrats working for the agriculture ministry have been verbally reprimanded after a cyber-investigation by their bosses revealed that, rather than attending to beef quotas and rice prices, they were making hundreds of tweaks to entries on manga comics.

6名農林水產省的公務員最近遭到口頭申誡,因為他們的上司在進行網路調查後發現,他們非但未專注於牛肉配額及米價等問題,反而修改了數百項與漫畫有關的條目。

The favourite target was a page devoted to Gundam, a long-running, hugely popular animated series about robots. One of the six wayward bureaucrats had made 260 changes to the Gundam site alone. Since 2003 the six had made a total of 408 entries during office hours.

他們最熱中的目標是「機動戰士鋼彈」漫畫的專頁,這是一部持續放映多年、極受歡迎的動畫系列作品。其中一名不守紀律的公務員光在鋼彈的網頁上就修改了260處。自2003年起,這6人總共在上班時間修改了408個條目。

The ministry made clear that the gun-toting "and occasionally malfunctioning robots" were not part of its remit. "The agriculture ministry is not in charge of robots," spokesman Tsutomu Shimomura said.

農水省已表明,攜帶槍械、「有時會故障的機器人」並非其管轄範圍。「農水省並不主管機器人,」發言人下村務表示。

新聞辭典

shirk:逃避義務(責任)、偷懶,如I shall not shirk from my obligations.(我絕不會規避責任。)shirker則指逃避責任的人。

tweak:原指扭、捏、擰,文中指修改、調整使…更為正確或合適,亦可做動詞,如You just need to tweak the last paragraph and then it's done.(你只要稍微修改最後一段,文章就完成了。)

malfunction: 發生故障、失常,可做動詞和名詞,如Shortly before the crash the pilot had reported a malfunction of the aircraft's navigation system.(在墜機前駕駛曾回報飛機的導航系統失靈。)

http://libertytimes.com/2007/new/oct/15/today-int7.htm



--


[垃圾桶] 裡沒有會話群組。 當您有 2000 MB 以上的儲存空間時,誰還需要刪除郵件?!

沒有留言: