實用指數:90 % 才剛考完期末考試與畢業考的同學們,在自己弱勢的科目上,一定會祈求打分數的老師大發慈悲,至少讓自己能夠低空飛過,免去被死當要暑修的災難。台灣學生希望老師能「放水」,老外在為自己求情時,則是希望對方能夠「剪些皺布給自己」,果真是民情各有所異。
來聽老美怎麼說?
A: Is that ticket for me ?
(那張罰單是給我的嗎?)
B : If that's your car, then yes.
(如果這是你的車的話,那麼是的。)
A : But I was about to leave. Come on,
cut me some slack.
(不過,我正要離開,拜託,放個水嘛。)
B : Sorry, I can't do that.
(抱歉,我不能那麼做。)
俚語小解析 cut me some slack 別對我這麼嚴苛。
slack 就是布的皺摺,穿著衣褲時,肘彎處、跨部及膝蓋處若沒有皺摺,就會覺得衣褲很緊不舒服,所以 cut me some slack 「多剪一些布給我當皺摺」就被引申為「別對我那麼嚴格;讓我輕鬆一點」。
》》畢業不等於失業,登峰美語為您爭氣!
在校生來登峰,學費給你最便宜!
沒有留言:
張貼留言