每次只要到大型頒獎典禮的隔天,報章雜誌或是新聞網站便紛紛打出斗大的" On cloud nine "字樣。不過,「在雲端上」的情形究竟是什麼感覺?
是不安漂泊?還是高興得飄在雲上?顯然與電影「漫步在雲端」的浪漫情懷是截然不同的吧!
.小對話
A : What do you have to say about winning the game? B : I can't believe it!I feel I'm on cloud nine right now.
.「On cloud nine.」是什麼意思?
(A) 樂不可支 (B) 拋諸腦後 (C) 漂浮不定
.對話小註解 I can't believe it!表示說話者聽到了意料之外的消息, 意思是「我真是無法相信某件事發生了」。
.小對話
A : What do you have to say about winning the game? (你對得獎有何感言呢?) B : I can't believe it!I feel I'm on cloud nine right now. ( 我簡直不敢相信。我覺得我現在就好像置身在九霄雲端上。 )
(A) 樂不可支 (B) 拋諸腦後 (C) 漂浮不定
你答對了嗎?
正解:
正確解答是(A)。cloud nine據說是位於最高空的雲層,因最為接近天國,所以 on cloud nine (彷如置身九霄雲端)可用來形容「置身天堂般的快樂」。
佛教裡有九重天(cloud nine) 的說法,而七重天 (the seventh heaven) 的說法則來自伊斯蘭教。據說第七層天堂是他們的真主阿拉所居住的極樂世界,因此身處第七層天堂 (in the seventh heaven) 就是「快樂似神仙」之意。
此外,浮在空氣中 (floating on air) 或走在空氣中 (walking on air) 則表示飄飄然,形容「快樂無比」的感覺。而be on fire不是著火了,而是比喻某人非常快活 (extremely happy)。
SAT (Scholastic Assessment Tests)測驗是由美國大學委員會(The College Board,大約4,300所美國大學共同組成的文教組織)委託教育測驗服務定期舉辦的世界性測驗,做為美國各大學申請入學的重要參考條件之一。現在就加入登峰SAT,您就等於進入成功留學殿堂 GO∼
沒有留言:
張貼留言