Sam: Hold your horses! A thank you card is a good idea, but sending chocolates is going too far. Linda: I guess putting perfume on the thank you card is too much, too. Sam: That's out of the question! Linda: Why don't I just call the interviewer and thank him? Sam: I'm not sure that's a good idea. Some people don't like to be 1)bugged at work. Linda: What are you talking about? I think it's a great idea. Sam: Why do I even bother giving you advice? I'm just wasting my breath. Linda: Oh, don't be such a 2)know-it-all. Sam: Then why don't you stop being such an 3)ingrate? Linda: Sam, lighten up. I was just kidding. 山姆:慢一點!謝卡是不錯的主意,但送巧克力就太過火了。 琳達:我想在謝卡裡灑香水也太過頭了。 山姆:那還用說嗎! 琳達:我為什麼不能打電話給幫我面試的人,在電話裡謝謝他就好? 山姆:那應該不是個好主意。有些人不喜歡在工作時被打擾。 琳達:你在說什麼啊?我覺得這主意很棒。 山姆:我幹麻自找麻煩給妳建議啊?真是浪費口舌。 琳達:噢,別一副無所不知的樣子。 山姆:那妳為什麼不能別再忘恩負義? 琳達:山姆,放輕鬆啦,我開玩笑的啦。 |
沒有留言:
張貼留言