2008-01-30

Oodles of Noodles 帶老外遊台灣:來碗牛肉麵-4

 
每週 三 出刊.2008.01.30
 
本 期 目 錄 簡介/舊報明細
Oodles of Noodles 帶老外遊台灣:來碗牛肉麵-4
滿足一顆好奇的心思除卻神鬼傳說惟∼推理莫屬!看把戲真不真?非∼掉書袋精典不可!
EZ Basic 

Oodles of Noodles 帶老外遊台灣:來碗牛肉麵-4

[The meat pies arrive.]
Lin: Now be careful with these. They are 1)extremely hot!
Andy: OK, they look so good. [Starts to 2)bite into one]
Lin: WAIT! You need to let them 3)cool a minute. The juice inside can 4)burn you.
Andy: Ha, OK. I'll be 5)patient.
Lin: Do you want another bowl of noodles?
Andy: I'm a little 6)full already. I don't know if...
Lin: We can 7)split one. [Lin goes to order]
Andy: Perfect, now I can sneak a 2)bite of this... OW!!
Lin: [8)Rushing back] What's wrong? Did you burn yourself?
Andy: No, I'm fine. What's in these two bottles here?
Lin: This is chili paste. And this is a kind of pickled vegetable. We'll add it to our noodles when they come.
Andy: It looks like sauerkraut.
Lin: It tastes like it too. And it has beneficial bacteria, so it's good for digestion.
Andy: That's good. We've eaten so much; I'll probably need a little help with the digestion.

加蔥、加醋、加酸菜
(餡餅送來了。)
小林:吃這些餅要小心,它們超級燙!
安迪:好,看起來真好吃。(開始拿一個起來咬)
小林:等等啦!你得讓它們放涼一點。裡面的湯汁可能會燙傷你。
安迪:哈,好啦,我會耐心等待。
小林:還想再叫碗麵嗎?
安迪:我已經有點飽了說。我不知道是不是還……
小林:我們分著吃一碗。(小林去點餐)
安迪:太讚了,現在我可以來偷吃一口……噢!
小林:(衝回來)你怎麼了?你燙到自己了嗎?
安迪:沒有,我沒事。這兩個罐子裡面裝什麼?
小林:這是辣椒醬,而這罐是一種醃菜。等麵來我們可以加一點。
安迪:它看起來好像德國酸菜喔。
小林:吃起來也很像。而且它含有益菌,對消化很好。
安迪:那好。我們已經吃很多東西了,我恐怕需要一點東西幫助消化。

1) extremely (adv.) 非常,極為
2) bite (v., n.) 咬;一口
3) cool (v.) 放涼
4) burn (v.) 燙傷
5) patient (a.) 有耐心的
6) full (a.) 肚子飽的
7) split (v.) 分享,分擔
8) rush (v.) 衝,趕來
前期文章 全部歷史文章
出刊日期 出刊主題
2008-01-23 Oodles of Noodles 帶老外遊...
2008-01-16 Oodles of Noodles 帶老外遊...
2008-01-09 Oodles of Noodles 帶老外遊...
2008-01-02 Children's Classics at the C...
主編推薦  
搶救睡眠大作戰
謝長廷不是普通的利害!
電影之都好萊塢
製造浪漫,為愛增溫
我要訂閱這份報紙 我要取消這份報紙 訂報說明
.本電子報內容由 日月文化 提供
PChome ePaper 電子報版權所有,關於電子報發送有任何疑問,請聯絡 客服
台北市敦化南路二段105號11樓 ,TEL:(02)2708-8038,FAX:(02)27094848。
廣告刊登授權服務隱私權聲明消費者保護兒童網路安全關於PChome徵人
網路家庭版權所有、轉載必究 Copyrightc PChome Online

沒有留言: