Of course, many young adults still seek their parents' advice and approval for the choices they make. But once they "leave the nest" at around 18 to 21 years old, they want to be on their own, not "
tied to their
mother's apron strings." The relationship between parents and children in America is very informal. American parents try to treat their children as individuals—not as
extensions of themselves. They allow them to fulfill their own dreams.
當然,很多的年輕人在作選擇時,還是會尋求父母的忠告和贊同,但是當他們一旦在十八到二十一歲左右「離了巢」之後,就希望能夠獨立,不再是個離不開媽媽的孩子了。在美國,親子之間的關係不是那麼地嚴肅,美國父母們試著將孩子視為個體,而不是他們自我的延伸,他們允許孩子去實現自己的夢想。 ☉Word Bank tied to one's mother's apron strings (adj phr) 形容離不開、凡事仍被母親控制的
extension

(n) 延長;伸展
沒有留言:
張貼留言