2007-09-20

電話抱怨(Telephone Complaints)

本報內容由 創意家資訊有限公司 提供 每週 一 出刊.2006.02.13
EnglishDNA雙語教學報
電話抱怨(Telephone ... 周杰倫為霍元甲披戰衣


本期目錄
    本週情境焦點:(1)向客服部申訴
    本週情境焦點:(2)向廠商抱怨產品
    單字大補帖
主編推薦
  • 免費送歐蕾自然柔白防曬乳霜試用,倒數中!
  • 衣物挑選、保養、購物的時尚會話怎麼說?
  開學囉★NB線上折扣多!!
  找到幸福歸宿,情人節不再寂寞
 
電子報最新消息
你也可以成為理財精英
 為荷包精打細算,犀利分析,看準利多,快•狠•準!
台股鞏固的下一波方向
 基本面再強,都可能出現技術回檔!TV概念股是黑馬!
情人節約會打扮指南
 日本、歐美、台灣最新流行服裝與彩�重點,一次齊全!
訂閱特惠情報

EnglishDNA雙語教學報

本周情境焦點    
本週情境焦點:(1)向客服部申訴

(★ 聽新聞播報)

入門對話【Dialogue 1】

Complaining about the mobile phone bill(抱怨手機帳單)
Vicky has received her mobile phone bill, but there are a few calls that she didn't make. She's angry, so she's calling to have it out, and Kevin answers the phone.


Kevin:Good morning. You've reached SLOWTEL customer service. How can I help you today?
Kevin:早安,這裡是「慢速電信」客服部。請問有什麼需要為您服務的?

Vicky:I just received the latest bill for my cell phone and I have a problem with it.
Vicky:我剛收到我手機最新的帳單有個問題想請教

Kevin:Let me guess, you were charged for calls you didn't make, right?
Kevin:我想,您是不是被索取未撥號的費用?

Vicky:Yes, exactly. How did you know?
Vicky:是啊!完全正確。你怎麼知道?

Kevin:Well, that happens a lot here. If I were you, I'd just ignore them.
Kevin:嗯,這種事在這兒常常發生。如果是我的話,我會不管它。

Vicky:So, let me get this straight, I don't need to pay for these calls?
Vicky:所以,我釐清一下;我不需要為這些撥號付費?。

Kevin:Yeah, I wouldn't worry about it. Have a good day!
Kevin:是啊!我不會為這擔心。祝你今天愉快!

Vicky:Ok. Thanks. You too.
Vicky:好的,謝謝。也祝你愉快。
主題相關實用句型:
1. I just received + 事物 + and I have a problem with it.(我剛收到...而我有個問題想請教您。)

例:I just received my credit card and I have a problem with it.(我剛收到我的信用卡,而我有個問題想請教您。)

說明:這樣的句型還有其他的說法,例如:

(1) I've just got + 事物 + and there is something I don't understand.(我剛收到...而我有些地方不了解。)

(2) I've just received + 事物 + and I'd like to ask you something about it.(我剛收到...而我有些問題想請教您。)

2. If I were you, I'd + 原形動詞...(如果我是你的話,我就會...)

例:If I were you, I'd just leave it alone.(如果我是你的話,我會不管它。)

說明:這是一種「與現在事實相反」的假設語法,因此句中的動詞使用過去式。也可以說成:

(1) If it were me, I'd + 原形動詞...(如果是我的話,我就會...。)

(2) I'd + 原形動詞 + if I were you.(我會...如果我是你。)
TOP
 
 
本週情境焦點:(2)向廠商抱怨產品

進階對話【Dialogue 2】

Situation: Complaining about the products(抱怨產品)
Kevin's company has bought a product from Vicky's company, but there seems to be some problems with the product. Kevin's calling to figure out the problems, and Vicky answers the phone.


Kevin:Hello! This is Kevin. Is Vicky there?
Kevin:哈囉!我是 Kevin。請問 Vicky 在嗎?

Vicky:Oh, Hi! Kevin! I just listened to the message you left on my voicemail this morning and I was just about to call you. You have a quality deficiency issue, correct?
Vicky:喔!嗨! Kevin。我剛聽了你今早在我語音信箱留下的訊息,我才剛要打給你。你有品質瑕疵方面的問題,是吧!

Kevin:You could say that, or you could call it a fiasco, debacle or (my personal favorite) a complete SNAFU. Take your pick.
Kevin:可以這麼說,或者你可以說成「出大紕漏」、「大災難」,或者我個人比較喜歡的「全盤天翻地覆」。任你選

Vicky:Well, I'm glad you haven't lost your sense of humor.
Vicky:嗯,我很高興你還沒失去你的幽默感

Kevin:Yeah, well that's cold comfort. My phone keeps ringing-off the hook with customers complaining about those USB cables you sold me.
Kevin:是啊!這真是敷衍的安慰。我的電話一直應接不暇,客戶不斷抱怨你賣給我的 USB 接線。

Vicky:What exactly is the problem with them?
Vicky:他們有什麼問題?

Kevin:Well, it seems that they aren't USB 2.0 compliant. They only transfer data at 12 Megabits per second, which is way too slow.
Kevin:嗯,問題好像是這些接線不是符合 USB 2.0 規格的。它們只能傳輸每秒 12 兆位元的資料,這有點太慢了。

Vicky:Well, that's because they are full speed USB rather than hi-speed.
Vicky:嗯,那是因為它們是全速的 USB,而不是高速的。

Kevin:Let me get this straight, full speed isn't hi-speed?
Kevin:讓我釐清一下。全速的不是高速的?

Vicky:Right, I thought you understood these were backward-compliant cables.
Vicky:沒錯,我以為你知道這些是可以向後相容的接線。

Kevin:So, I guess what you're saying is, I'm the idiot?
Kevin:所以,我想你是說,我是傻瓜囉?。

Vicky:No, no. I'm not saying that. Let me talk to my boss. Maybe I can arrange a refund or product exchange for you since it was an honest mistake.
Vicky:不!不!我不是這個意思。讓我跟我老闆說說。既然這是個無心之過,或許我可以為你安排退款或者換貨

Kevin:That sounds good. Just make sure to get back to me first thing tomorrow.
Kevin:這聽起來還不賴。要確定明天一早回覆我喔!

Vicky:I promise I will.
Vicky:我保證。
主題相關實用句型:
1.Take your pick.(任你選。)

例:Vicky is not in the office today.(Vicky 今天不在辦公室裡。)

說明:這樣的句型還有其他的說法,例如:

(1) Whatever you want/choose/ say. (任你選。)

(2) Pick one as you wish. (任選一個。)

2. I thought you understood...(我以為你知道...)

例:I thought you understood what I meant.(我以為你知道我的意思。)

說明:這樣的句型後面可以加上 that 子句或者名詞(片語)。其他類似的說法還有:

(1) I thought you know + that 子句(我以為你知道...)

(2) I thought you were clear about + 名詞(片語)(我以為你對於...很清楚。)
TOP
熱門焦點  
做一個~~獨一無二的妳
 有一隻小麻雀飛到森林裡,看到了一隻孔雀,他覺得孔雀的翅膀是如此美麗…
全民英檢聽說讀寫大會考參加初試、複試一路通
 全民英檢分級題庫與解析聽說讀寫 All in One!數位化學習讓你增加實戰經驗、掌握實力。系列專輯榮獲台灣海洋大學、台北市立師範學院...等數十家教育單位與公民營企業行號選用。


單字大補帖    


發音

發音

發音

發音

發音

發音

發音



看本篇新聞教學解析字彙、文法、新聞標題、句型結構、段落組織、修辭語法、英語檢測寫作等單元與每天出刊的英文新聞課程、每週出刊的中西時事會話,請上 EnglishDNA雙語教學郵報
TOP


感謝你訂閱這份電子報,下列電子報或許你會喜歡
   英語漫畫Fun輕鬆    和風日語基礎報    空中英語教室    和風日語學習報
   民視英語新聞學習 ...    EZJapan日語菜菜 ...    EnglishDNA雙語教 ...    十五分鐘英文早操
訂閱電子報:
.本電子報內容由 創意家資訊有限公司 提供
.關於內容有任何疑問,或欲轉載請聯絡 eservice@idealist.com.tw
PChome ePaper 電子報版權所有,關於電子報發送有任何疑問,請聯絡 客服
台北市敦化南路二段105號11樓 ,TEL:(02)2708-8038,FAX:(02)27094848。
刊登廣告個人連結企業合作隱私權聲明關於PChome徵人
網路家庭版權所有 Copyright PChome Online 版權所有,轉載必究

沒有留言: