本周情境焦點 | | | | 本週情境焦點:(1) 在飛機上-Part III
(★ 聽新聞播報) 入門對話【Dialogue 1】 On the Airplane #3(在飛機上-PART III) After the meal, Mike was ready to take a good nap when the plane encountered air turbulence... 飯後,Mike 正準備休憩一下時,飛機遇上了亂流... Mike:Now that the flight attendant is gone, I can finally get some shut-eye. Mike:現在空服員走了,我終於可以好好睡一覺了。 Vicky:Did you just feel that? It felt like the plane dropped. Vicky:你有沒有感覺到?飛機好像要掉下去了! Mike:Don't worry. We just passed through an air pocket. It happens all the time. Mike:別擔心。我們剛經過一個空中氣渦。這是常有的事。 Vicky:There! I just felt it again! I'm terribly afraid of flying. Would you mind if I held your hand? Vicky:嘿!我又感覺到了!我真的好怕飛行!你介意我握住你的手嗎? Mike:Umm…I don't think that's such a good idea. I wouldn't feel comfortable holding the hand of a perfect stranger. I'm sorry, why don't you ask that man on your right. Mike:欸...我想這不太好吧!我如果握著一個完全陌生人的手,我會覺得不太自在。抱歉,你何不問問你右手邊的男人? Vicky:You mean my mother! You know, I was thinking about how to get your attention since the airplane took off; but now that I know the kind of person you are, I'm glad we won't be seeing each other after we land. You know, you're a real jerk! Vicky:你是說我媽!你知道嗎?我自從飛機起飛開始,就在想要如何得到你的注意力。不過現在我知道你是這種人,我很高興我們下飛機後不會再見面了。你知道嗎?你真是個渾蛋! "Dialogue 1" 相關實用句型: 1. It felt like the plane dropped.(飛機好像要掉下去了!) "It feels like" 解釋為「好像…」,後可名詞(片語)或 that 所引導的名詞子句,在口語中常省略連接詞 that。例如: It feels like rain.(好像要下雨了。) It felt like he killed somebody.(他好像殺了人似的。) 2. Would you mind if I held your hand?(你介意我握住你的手嗎?) "Would you mind" 在英文中是相當有禮貌的說法,用於請求他人。如果是請求他人做某件事,常接動名詞,例如: Would you mind opening the window?(你介意把打開窗戶嗎?) 如果是請求他人允許自己做某件事,可接動名詞或 if 所引導的子句,注意 if 所引導的子句時態為過去式,例如: Would you mind me / my opening the window?(你介意我把窗戶打開嗎?) Would you mind if I opened the window?(你介意我把窗戶打開嗎?) | | | ▲TOP | | | | 本週情境焦點:(2) 在火車站
進階對話【Dialogue 2】 Traveling by Train(搭火車旅行) Mike and Vicky are travelers from the States. They arrived at Taipei Main Station. Mike 和 Vicky 是美國來的旅客。他們到達了台北車站。 Vicky:Oh no, look at all the people queuing to buy train tickets! We'll be waiting here all afternoon. I told you we should have reserved our tickets online! Vicky:噢!不!你看在那裡排隊買火車票的人!我們整個下午都會在這裡等的!我早告訴你我們應該要在線上預訂車票的! Mike:Well, it's too late for "I told you so," because we're already here. Anyhow, now we have time to figure out the best route, we can use this train schedule I brought along. Mike:嗯,現在說「我已經告訴你」已經太晚了,因為我們已經來這裡了。不管怎樣,現在我們有時間來想最佳路線。我們可以用我帶來的火車時刻表啊! Vicky:Hey, I have a good idea. Why don't we make a game out of it? I can pretend that I'm the damsel in distress, and you're the young handsome ticket clerk who has come to my rescue, my knight in shining armor so to speak. Vicky:嘿!我有的好點子。我們何不來藉此玩個遊戲?我可以假裝是個陷入危難的少女,而你是年輕又英俊的售票員來拯救我,我那所謂的穿著閃耀盔甲的騎士。 Mike:That sounds like fun. I'll go first. "Does there seem to be a problem ma'am?" Mike:聽起來很好玩喔!我先來。「您是否遇上問題了,小姐?」 Vicky:"Oh yes, I just can't understand this train schedule. There are just so many numbers and letters on it. Could you help me? I'd make it worth your while." Vicky:「喔!是啊!我看不懂這火車時刻表。這上面有太多數字和字母了!你可以幫我嗎?我不會讓你白做工的。」 Mike:"Oh that's not necessary ma'am. It's my job after all; in fact, company policy forbids accepting any gratuity from customers. Which train would you like to take?" Mike:「喔!這沒必要,小姐。這畢竟是我的工作。事實上,公司政策禁止收任何來自顧客的小費。你要搭哪班車?」 Vicky:"I'd like to take a blue one. You see, it'll match this outfit I'm wearing. Do you like it?" Vicky:「我想搭藍線。你看,這會和我身上穿的服裝很搭的。你喜歡嗎?」 Mike:"Yes that's quite a nice miniskirt you have on. But you do realize that the blue train is the slowest train, don't you? Well, in any case, do you know where you are going?" Mike:「嗯,你穿的迷你裙真不錯。不過你知道藍線的速度最慢,不是嗎?嗯,無論如何,你知道你要去哪裡嗎?」 Vicky:"I want to go to Kenting, but I just can't seem to figure out how to get there by train." Vicky:「我要去墾丁,不過我好像找不出要怎麼搭火車去那裡。」 Mike:"Well, that's because there isn't a train station in Kenting. However, you can go to Pingdong station instead, which is the last stop, and then transfer onto a bus headed there." Mike:「欸,那是因為沒有到墾丁的火車。不過,你可以先到屏東車站,那是最後一站,然後再轉搭到那裡的公車。」 Vicky:"Perhaps, you could go with me and show me the way?" Vicky:「或許,你可以和我一起去,告訴我怎麼走嗎?」 Mike:"It would be my pleasure. First, we'll need to buy our tickets, and then we have to be at gate 3A by 2p.m. So, we have just enough time for lunch before we go …" Mike:「這是我的榮幸。首先,我們要先買車票,然後在兩點前去 3A 門。所以在去之前,我們還有足夠的時間去吃午餐...」 "Dialogue 2" 相關實用句型: 3. It's too late for "I told you so."(現在說「我已經告訴你」已經太晚了。) 一般而言在介系詞後應接名詞或名詞片語,但有時候在口語中可能會接一個句子,例如: The coverage of political corruption reminded me of "Money talks."(這個政治貪汙的報導讓我想起「有錢能使鬼推磨」。) After seeing this movie, I kept thinking about "Love conquers all."(看完這部電影,我一直在想「愛能戰勝一切」。) 4. I just can't seem to figure out how to get there by train.(我好像找不出要怎麼搭火車去那裡。) seem 解釋為「好像」,後可接不定詞,若主詞為第一人稱表達自己的想法或感受,可使語氣較為和緩。例如: I seem to have left my wallet at home.(我好像把皮夾留在家裡了。) I can't seem to find my credit card.(我好像找不到我的信用卡。) | | | ▲TOP | • | 全民英檢聽說讀寫大會考參加初試、複試一路通 | | 全民英檢分級題庫與解析聽說讀寫 All in One!數位化學習讓你增加實戰經驗、掌握實力。系列專輯榮獲台灣海洋大學、台北市立師範學院...等數十家教育單位與公民營企業行號選用。 | |
單字大補帖 | | | | |
沒有留言:
張貼留言