本周情境焦點 | | | | 本週情境焦點:(1)逛百貨公司
(★ 聽新聞播報) 入門對話【Dialogue 1】 Lounging about the Department Store(逛百貨公司) Mike and Vicky are a good couple. Lounging about a shopping mall is their usual choice in dating. Mike 和 Vicky 是一對感情不錯的情侶。他們約會常選擇到購物中心逛街。 Mike:Wow! This store is so big! Somebody could get lost in here. Mike:哇!這店有夠大!這地方會讓人迷路的。 Vicky:That's why they call it MegaMall! What do you want to see first? Vicky:這也是它「巨無霸商場」名稱的來由。你想先看些什麼? Mike:I'm kind of hungry. Could we go to the Food Court? Mike:我有點餓了!我們可以到美食廣場去嗎? Vicky:Ok, then, could we go play video games in the Arcade? Vicky:好的,然後我們可以到遊樂場打電動玩具嗎? Mike:Yeah, that sounds cool! I didn't know you liked video games. Mike:好啊,聽起來很棒!我不知道你喜歡打電動。 Vicky:You never asked me. Anyways, later, could we see a movie at the Cineplex? Vicky:你沒問過我啊!好啦!接下來我們到電影院看場電影吧? Mike:Yeah, sure. I heard there's a good horror movie playing… Mike:當然好啊。聽說有一部恐怖片還不錯... "Dialogue 1" 相關實用句型: Somebody could get lost in here.(這地方會讓人迷路的。) 說明:這裡的 somebody 是指「任何人」,同時也「不影射任何人」,這是一種較「客觀」的說法。因此,通常我們不用 "We could get lost in here."。而這裡的介系詞 in 可有可無,但 "in here" 比 here 更強調「是在這裡」。 | | | ▲TOP | | | | 本週情境焦點:(2)滑翔翼之旅
進階對話【Dialogue 2】 A Hang Gliding Trip(滑翔翼之旅) Vicky and Mike would like to throw away their boring life. So this day, they went to Yehliu to go hang gliding. Vicky 和 Mike 想擺脫枯燥的生活。因此這一天,他們來到「野柳」這個地方乘坐滑翔翼飛行。 Vicky:Are you sure you want to do this? It's not too late to turn back. Vicky:你確定要做這件事?現在要回頭還不會太晚。 Mike:Are you serious!? We drove all the way here to Yehliu to go hang gliding and now you're going to chicken out? Anyways, I already paid the deposit. Mike:你是認真的嗎?我們一路開到野柳來玩滑翔翼,而你現在想落跑?反正我已經付保證金了。 Vicky:Well, if we can't get our money back, I better grin and bear it. Vicky:好吧,如果錢拿不回來,我還是咬緊牙撐過去吧! Mike:Don't be so scared Vicky. I think hang-gliding is pretty safe, as long as you get good instruction by a certified operation that is licensed, bonded and insured. Mike:別那麼害怕,Vicky。我認為坐滑翔翼很安全,只要有執照、經認證、有合約以及保障的學校,提供我們良好的操作指示。 Vicky:So how about this school? Are they certified, licensed, bonded or insured? Vicky:那這學校怎樣?有經認證、有執照、合約或保障嗎? Mike:I have no idea but my friend told me it was a good place to go. Mike:我不清楚,但我朋友告訴我來這地方不錯。。 Vicky:Mike, you're not inspiring me with a lot of confidence. Mike:Mike,你要說服我的信心不太夠喔! Mike:Don't worry, what's the worst that could happen? Mike:別擔心嘛!會有多糟的事情發生嗎? Vicky:I could spiral out of control, go into a freefall and crash into the ocean. Vicky:我可能會失去控制而盤旋、成為自由落體,然後墬入海洋中。 Mike:Yeah, I guess that's true. So do you want to turn back? Mike:是的,我看是這樣沒錯。那麼你想掉頭走嗎? Vicky:Yes, that's what I've been saying all along. If people were meant to fly then God would have given them wings. Vicky:是啊,我一直都有這個打算。如果人會飛,那我們天生就要有翅膀才對。 Mike:Ok, let's go back home. I wouldn't want to be a Daedalus to your Icarus. Mike:好的,我們回家去。我不想當那位會讓你掉入海裡的飛行專家。 "Dialogue 2" 相關實用句型: 1. It's not too late to turn back.(現在要回頭還不會太晚。) 說明:"too... to" 是「太... 而不能...」;"turn back" 表示「回頭」、「吃回頭草」等。例如: Done is done. You can't turn back. (做都已經做了,沒辦法回頭啦!) 2. You're going to chicken out? (你現在想落跑?) 說明:我們都知道 chicken 是「雞」的意思,也常聽說「小雞膽子」,因為 chicken 在英文裡還有「膽小鬼」、「懦夫」之意。例如: They thought I was chicken because I refused to to say "I love you" to her. (他們認為我膽小,因為我不敢對她說「我愛你」。) 3. If we can't get our money back, I better grin and bear it. (如果錢拿不回來,我就逆來順受吧!) 說明:better 等於 "had better" (最好是...),但 better 多用於口語中。grin 本來是「露齒而笑」的意思,因此 "grin and bear it" 就是所謂的「逆來順受」。 | | | ▲TOP | • | 堅持自己的價值 | | 有一個出家弟子跑去請教一位很有智慧的師父,他跟在師父的身邊,天天問同樣的問題:「師父啊,什麼是人生真正的價值?」 | | • | 全民英檢聽說讀寫大會考參加初試、複試一路通 | | 全民英檢分級題庫與解析聽說讀寫 All in One!數位化學習讓你增加實戰經驗、掌握實力。系列專輯榮獲台灣海洋大學、台北市立師範學院...等數十家教育單位與公民營企業行號選用。 | |
單字大補帖 | | | | |
沒有留言:
張貼留言