旅遊會話(十二)
(★ 聽對話內容) 本週話題焦點:機場、機上會話(出關 I) Jocelyn and Brian are on the plane, and the plane is going to land. Jocelyn和Brian在飛機上,飛機正準備要降落 |
Captain: Ladies and gentlemen. We'll arrive in the Bangkok International Airport in 30 minutes. The local time at Bangkok is 12:30 in the afternoon. The weather is fair and the ground temperature is 32 degrees Centigrade. I hope you have enjoyed the flight. Thank you for flying with China Airlines and we hope to serve you again soon. 機長:各位先生女士,我們將在三十分鐘內抵達曼谷國際機場。曼谷當地時間是下午十二點三十分。天氣狀況良好,地面上的氣溫為攝氏 32 度。希望您有一個美好的旅程。感謝您搭乘中華航空,希望我們很快能再為您服務。 (Five minutes later, Jocelyn and Brian are lining up to go through Customs.) (五分鐘後,Jocelyn 和 Brian 在排隊要通過海關。) Jocelyn: We are finally here! 我們終於到了! Brian: Yes, but we are moving so slowly. We have spent too much time waiting in this line! 是呀,不過我們前進的好慢。我們花太多時間在排隊了吧! Jocelyn: There's nothing we can do. This airport is one of the biggest transit centers in Southeast Asia. Besides that, it is the high season for traveling right now. 沒辦法。這個機場是東南亞大型轉運站當中的其中一站。更何況,現在可是旅遊旺季啊! Brian: Oh, I see. No wonder there are so many tourist groups here. 喔,原來是這樣。難怪這裡有這麼多旅行團。 Jocelyn: Totally! It seems that in the whole airport, we are the only people without a tour guide! 就是呀!整個機場裡,好像只有我們是沒有導遊帶的人耶! Brian: Well, we'll have a lot of fun by ourselves. 嗯,我們自己會玩得很開心的啦! Jocelyn: Yes, and we won't be taken to stores with rip-off goods, which are sold especially to sightseers! 是阿,而且我們不會被帶去那些專門賣黑心貨給觀光客的商店。 Brian: Exactly! Here I am, Thailand! 沒錯!泰國,我來啦! 重要字詞講解:1. land (v.) 降落 例:Jocelyn and Brian are on the plane, and the plane is going to land. (Jocelyn和Brian在飛機上,飛機正準備要降落。) 例:In the movie, the pilot was seriously wounded and couldn't land the plane properly. (在電影當中,飛行員受了重傷,無法順利將飛機降落。) ※ 小叮嚀: land 當不及物動詞時,解釋為「降落」,主詞通常是飛機等交通工具;當及物動詞時,解釋為「使...降落」,主詞通常是人。 2. line up 排隊 例:Five minutes later, Jocelyn and Brian are lining up to go through Customs. (五分鐘後,Jocelyn 和Brian 在排隊要通過海關。) 例:All the people here are lining up for the concert tickets. (這些人都在排隊買演唱會的門票。) 3. no wonder 難怪 例:No wonder there are so many tourist groups here. (難怪這裡有這麼多旅行團。) 例:There is a car accident ahead. No wonder the traffic is jammed. (前面有車禍,難怪會塞車。) 4. rip-off (adj.) 詐騙的 例:We won't be taken to stores with rip-off goods. (我們不會被帶去那些專門賣黑心貨給觀光客的商店。) 例:The tourist sopt is notorious for selling rip-off souvenirs. (這個觀光景點因為賣假的紀念品而聲名狼藉。) ※ 小叮嚀: rip off 本身是動詞片語,意思是「偷竊;詐騙」,例如:He ripped off my grandma of ten thousand dollars.(他詐騙了我祖母一萬元。) 5. sightseer (n.) 觀光客 例:These rip-off goods are sold especially to sightseers. (這些黑心商品是專門賣給觀光客的。) 例:We've got fewer and fewer sightseers due to the depression. (因為經濟不景氣,我們的遊客愈來愈少了。) ※ 小叮嚀: sightseer 是由 sight(觀光地)和 seer(觀看者)組合而成。
小試身手 1. After the plane ____ at the airport, all the ____ ____ ____ to get off the plane. (飛機降落在機場後,所有的遊客排隊下飛機。) 2. These are ____ brand sneakers. ____ ____ they are worn out so quickly. (我買到了仿冒的名牌球鞋,難怪這麼快就穿壞了。) 請 先 練 習 再 看 解 答 ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ 解答 1. After the plane landed at the airport, all the sightseers lined up to get off the plane. (飛機降落在機場後,所有的遊客排隊下飛機。) 2. These are rip-off brand sneakers. No wonder they are worn out so quickly. (我買到了仿冒的名牌球鞋,難怪這麼快就穿壞了。) 相關實用句型解析 1. 難怪… No wonder (that)… 例:No wonder there are so many tourist groups here. (難怪這裡有這麼多旅行團。) 例:No wonder that you were so angry at him. (難怪你對他這麼生氣。) ※ 小叮嚀: seem 的主詞若是人,大多視為連綴動詞,用來連接主詞及它的補語,與be動詞的用法一樣。例:She seems a smart girl.(她似乎是一個聰明的女孩。) 2. 似乎/好像… It seems (that) … 例:It seems that in the whole airport, we are the only people without a tour guide! (整個機場裡,好像只有我們是沒有導遊帶的人耶!) 例:It seems that my computer crashed again. (我的電腦似乎又當機了。) 小試身手 1. 難怪你英文會說得這麼好。了。 __________________________________________________________________ 2. 自從那場車禍之後,他似乎什麼事都記不得了。 __________________________________________________________________ 請 先 練 習 再 看 解 答 ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ 解答 1. No wonder that you can speak English so well. 2. It seems that he cannot remember anything after the car accident. | | |
沒有留言:
張貼留言