2007-09-13

旅遊會話(十二)

本報內容由 創意家資訊有限公司 提供 每週 一 出刊.2007.04.09
EnglishDNA雙語教學報
旅遊會話(十二) 不想再做他的小女人?


本期目錄
    旅遊會話(十二)
    單字大補帖
主編推薦
  • 快來與我們分享你的數位心情!
  • 你還會大聲說:「我熱愛我的工作啦!」嗎?
  • 時時修正態度,找到適合自己的職業
  尋找快樂,尋找幸福,Skype聲音館邀你一起標記愛情!
  超級無敵海景套房,距市中心20分鐘車程,每坪10~15萬
 
電子報最新消息
閱讀世界何其廣大!
 等到我們閱讀、感受之後,才能算是真正擁有一本書!
A片沒教你的事!
 如果我很快就出來該怎麼辦啊?這種事真難問朋友…
令人為之一亮的感覺!
 古靈精怪的可愛氣息,帶著青春無敵的甜美繽紛!
訂閱特惠情報

EnglishDNA雙語教學報

本周情境焦點    
旅遊會話(十二)

(★ 聽對話內容)

本週話題焦點:機場、機上會話(出關 I)

Jocelyn and Brian are on the plane, and the plane is going to land.
Jocelyn和Brian在飛機上,飛機正準備要降落

Captain: Ladies and gentlemen. We'll arrive in the Bangkok International Airport in 30 minutes. The local time at Bangkok is 12:30 in the afternoon. The weather is fair and the ground temperature is 32 degrees Centigrade. I hope you have enjoyed the flight. Thank you for flying with China Airlines and we hope to serve you again soon.
機長:各位先生女士,我們將在三十分鐘內抵達曼谷國際機場。曼谷當地時間是下午十二點三十分。天氣狀況良好,地面上的氣溫為攝氏 32 度。希望您有一個美好的旅程。感謝您搭乘中華航空,希望我們很快能再為您服務。

(Five minutes later, Jocelyn and Brian are lining up to go through Customs.)
(五分鐘後,Jocelyn 和 Brian 在排隊要通過海關。)


Jocelyn: We are finally here!
我們終於到了!

Brian: Yes, but we are moving so slowly. We have spent too much time waiting in this line!
是呀,不過我們前進的好慢。我們花太多時間在排隊了吧!

Jocelyn: There's nothing we can do. This airport is one of the biggest transit centers in Southeast Asia. Besides that, it is the high season for traveling right now.
沒辦法。這個機場是東南亞大型轉運站當中的其中一站。更何況,現在可是旅遊旺季啊!

Brian: Oh, I see. No wonder there are so many tourist groups here.
喔,原來是這樣。難怪這裡有這麼多旅行團。

Jocelyn: Totally! It seems that in the whole airport, we are the only people without a tour guide!
就是呀!整個機場裡,好像只有我們是沒有導遊帶的人耶!

Brian: Well, we'll have a lot of fun by ourselves.
嗯,我們自己會玩得很開心的啦!

Jocelyn: Yes, and we won't be taken to stores with rip-off goods, which are sold especially to sightseers!
是阿,而且我們不會被帶去那些專門賣黑心貨給觀光客的商店。

Brian: Exactly! Here I am, Thailand!
沒錯!泰國,我來啦!


重要字詞講解:
1. land (v.) 降落

 例:Jocelyn and Brian are on the plane, and the plane is going to land.
   (Jocelyn和Brian在飛機上,飛機正準備要降落。)

 例:In the movie, the pilot was seriously wounded and couldn't land the plane properly.
   (在電影當中,飛行員受了重傷,無法順利將飛機降落。)

※ 小叮嚀:
land 當不及物動詞時,解釋為「降落」,主詞通常是飛機等交通工具;當及物動詞時,解釋為「使...降落」,主詞通常是人。

2. line up 排隊

 例:Five minutes later, Jocelyn and Brian are lining up to go through Customs.
   (五分鐘後,Jocelyn 和Brian 在排隊要通過海關。)

 例:All the people here are lining up for the concert tickets.
   (這些人都在排隊買演唱會的門票。)


3. no wonder 難怪

 例:No wonder there are so many tourist groups here.
   (難怪這裡有這麼多旅行團。)

 例:There is a car accident ahead. No wonder the traffic is jammed.
   (前面有車禍,難怪會塞車。)

4. rip-off (adj.) 詐騙的

 例:We won't be taken to stores with rip-off goods.
   (我們不會被帶去那些專門賣黑心貨給觀光客的商店。)

 例:The tourist sopt is notorious for selling rip-off souvenirs.
   (這個觀光景點因為賣假的紀念品而聲名狼藉。)

※ 小叮嚀:
rip off 本身是動詞片語,意思是「偷竊;詐騙」,例如:He ripped off my grandma of ten thousand dollars.(他詐騙了我祖母一萬元。)

5. sightseer  (n.) 觀光客

 例:These rip-off goods are sold especially to sightseers.
   (這些黑心商品是專門賣給觀光客的。)

 例:We've got fewer and fewer sightseers due to the depression.
   (因為經濟不景氣,我們的遊客愈來愈少了。)

※ 小叮嚀:
sightseer 是由 sight(觀光地)和 seer(觀看者)組合而成。



 小試身手

 1. After the plane ____ at the airport, all the ____ ____ ____ to get off the plane.
(飛機降落在機場後,所有的遊客排隊下飛機。)

2. These are ____ brand sneakers. ____ ____ they are worn out so quickly.
(我買到了仿冒的名牌球鞋,難怪這麼快就穿壞了。)









☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

1. After the plane landed at the airport, all the sightseers lined up to get off the plane.
(飛機降落在機場後,所有的遊客排隊下飛機。)

2. These are rip-off brand sneakers. No wonder they are worn out so quickly.
(我買到了仿冒的名牌球鞋,難怪這麼快就穿壞了。)



相關實用句型解析

 1. 難怪…

  No wonder (that)…

 例:No wonder there are so many tourist groups here.
  (難怪這裡有這麼多旅行團。)

 例:No wonder that you were so angry at him.
  (難怪你對他這麼生氣。)

※ 小叮嚀:
seem 的主詞若是人,大多視為連綴動詞,用來連接主詞及它的補語,與be動詞的用法一樣。例:She seems a smart girl.(她似乎是一個聰明的女孩。)

 2. 似乎/好像…

  It seems (that) …

 例:It seems that in the whole airport, we are the only people without a tour guide!
  (整個機場裡,好像只有我們是沒有導遊帶的人耶!)

 例:It seems that my computer crashed again.
  (我的電腦似乎又當機了。)




小試身手

 1. 難怪你英文會說得這麼好。了。

 __________________________________________________________________

 2. 自從那場車禍之後,他似乎什麼事都記不得了。

 __________________________________________________________________










☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答

 1. No wonder that you can speak English so well.

 2. It seems that he cannot remember anything after the car accident.
TOP

單字大補帖    



發音

發音


發音

發音


發音



看本篇新聞教學解析字彙、文法、新聞標題、句型結構、段落組織、修辭語法、英語檢測寫作等單元與每天出刊的英文新聞課程、每週出刊的中西時事會話,請上 EnglishDNA雙語教學郵報
TOP
熱門焦點  
心情筆記-天使
 每個人都會找到屬於自己的天使!我不知道我是否已經找到……
全民英檢聽說讀寫大會考參加初試、複試一路通
 全民英檢分級題庫與解析聽說讀寫 All in One!數位化學習讓你增加實戰經驗、掌握實力。系列專輯榮獲台灣海洋大學、台北市立師範學院...等數十家教育單位與公民營企業行號選用。


前期文章 全部歷史文章
出刊日期 出刊主題
2007-04-02 旅遊會話(十一)
2007-03-26 旅遊會話(十)
2007-03-19 旅遊會話(九)
2007-03-12 旅遊會話(八)
2007-03-05 旅遊會話(七)

感謝你訂閱這份電子報,下列電子報或許你會喜歡,請勾選
   常春藤生活英語    跟著黃律師趣讀書    空中英語教室    EZ Basic基本美語 ...
   這個單字你不懂嗎 ...    和風日語學習報    e日本語流行生活 ...    智慧藏百科
我要訂閱這份報紙» 我要取消這份報紙» 訂報說明
.本電子報內容由 創意家資訊有限公司 提供
.關於內容有任何疑問,或欲轉載請聯絡 eservice@idealist.com.tw
PChome ePaper 電子報版權所有,關於電子報發送有任何疑問,請聯絡 客服
台北市敦化南路二段105號11樓 ,TEL:(02)2708-8038,FAX:(02)27094848。
刊登廣告個人連結企業合作隱私權聲明關於PChome徵人
網路家庭版權所有 Copyright PChome Online 版權所有,轉載必究

沒有留言: