2007-09-18

佳節愉快(Enjoy Your Holidays)情人節前夕、老夫老妻的情人節

本報內容由 創意家資訊有限公司 提供 每週 一 出刊.2006.07.31
EnglishDNA雙語教學報
佳節愉快(Enjoy Your ... 周董就是要你來發聲!


本期目錄
    本週情境焦點:(1) 情人節前夕
    本週情境焦點:(2) 老夫老妻的情人節
    單字大補帖
主編推薦
  • 出遊安排?睡路邊海邊要玩就別想睡太多!
  • 【財訊】老師教你看懂潛力個股!
  父親節好禮全面兩折起
  有沒有搞錯?!回答問題就送讀卡機?!
 
電子報最新消息
滿街型男怎麼裝?
 黑白搭配還是皮革最HOT?下波流行趨勢搶先讓你知道!
用僵局達到談判目的!
 教你談判不再吃鱉,真正的贏家就是你!
偶像明星大會串!
 最新最熱最八卦的偶像明星馬路消息,讓你一次看到飽!
訂閱特惠情報

EnglishDNA雙語教學報

本周情境焦點    
本週情境焦點:(1) 情人節前夕

(★ 聽對話內容)

【入門對話 Dialogue 1】The Day before Valentine(情人節前夕)

Sarah and James are schoolmates. They are in the park. It is the day before Valentine's Day.
Sarah 和 James 是同學。他們在公園裡。今天是情人節的前一天。

Sarah:So… Do you have anything special planned for tomorrow?
對了... 你明天有特別計劃任何事嗎?

James:Well… maybe…
喔... 可能會....

Sarah:Don't play coy with me! Everyone knows you like Cindy! Are you going to ask her out tomorrow?
你不要跟我裝傻了!大家都知道你喜歡 Cindy!你明天要約她出來嗎?

James:I want to – but every time I try to talk to her I feel so nervous. She's so beautiful! I feel like a look from her just melts my heart!
我是想 ─ 但每次我試著要和她談話時,我會很緊張。她是那麼美麗!我覺得她只要看我一眼,我的心就酥了。

Sarah:Well, maybe she feels the same about you! You never know until you ask her.
嗯,也許她對你也有同樣的感覺!如果你不問她,怎麼會知道呢?

James:You're right! Tomorrow will be the day I finally act! I'm going to tell her exactly how I feel.
你說得沒錯!明天我一定得行動了!我將確切告訴她我的感覺。

Sarah:Well, that's a good attitude. But you can't just go and blurt out your feelings. Girls expect more than that. It is Valentine's Day after all!
嗯,那是正確的態度。但你不能只是貿然說出你的感覺。女生所期待的不只如此。畢竟這是情人節呀!

James:So what should I do?
那我該怎麼做呢?

Sarah:Be creative! Buy her flowers and candy! Trust me, no girl can say no to that.
有想像力一點!買花和糖果給她!相信我,沒有女孩能對那說不。


"Dialogue 1" 相關實用句型:
1. I feel like a look from her just melts my heart!
(我覺得我只要看她一眼,我的心就酥了。)


"feel like" 後面可以接一個省略 that 的名詞子句,表示「某人心中的感受」。

"to melt (away) one's heart" 原指「讓某人的心溶化」,表示「身受感動而毫無招架之力」。
2. You can't just go and blurt out your feelings.
(你不能只是貿然說出你的感覺。)


動詞 blurt 原指「(因緊張或大意而不加思索地)衝口說出」,常與介副詞 out 連用。

例如:She blurted out his name, then gasped as she realized what she'd done.
(她不小心說出他的名字,然後倒抽了一口氣,也了解自己做了什麼。)
TOP
 
 
本週情境焦點:(2) 老夫老妻的情人節

【進階對話 Dialogue 2】Valentine for Married Couples(老夫老妻的情人節)

Jim and Pam work together. They are discussing Valentine's Day, which is coming next week.
Jim和Pam 是同事。他們正在談論即將於下星期到來的情人節。

Pam:Hey Jim! Are you ready for Valentine's Day?
喂,Jim!你情人節準備好了嗎?

Jim:Yeah, I got my wife this nice card.
是呀,我幫老婆準備了這張不錯的卡片。

Pam:Just a card? Are you kidding? That looks to me like a ticket for a night sleeping by yourself on the couch!
只是一張卡片?你在開玩笑吧?我認為那像是讓你自己一整晚睡沙發的一張票!

Jim:What do you mean? It's not like Valentine's Day is some big important holiday.
你是什麼意思?情人節並不是什麼了不起的重大節日。

Pam:Well – now there's your problem. It may not be a big deal to you, but I bet your wife feels differently.
嗯,那是你的問題。對你來說也許沒什麼大不了,但我敢說你太太並不這麼認為。

Jim:Oh, come off it!
噢,不要瞎說!

Pam:I'm serious! My husband treats me like a queen on Valentine's Day! First he makes me breakfast in bed. Then he devotes the whole day to catering to my every whim and desire.
我是認真的!我老公在情人節時總是對我像女王一樣!首先,我還沒起床他就為我做好早餐。然後他一整天都會迎合我每一個突發奇想和要求

Jim:And does it work? Is the spark still there in your marriage?
這樣有用嗎?你的婚姻裡仍存在著火花嗎?

Pam:Of course! We're madly in love.
當然!我們瘋狂地愛著彼此。

Jim:So if I do some nice things for my wife this Valentine's Day, are you saying it might revitalize my marriage?
所以如果我在這次情人節為我太太做些好事,你認為這樣可以再度活化我的婚姻嗎?

Pam:Well, it takes more than that. Gifts on Valentine's Day are a just manifestation of the love we feel for each other. There are 365 days in the year, and you can't just be sweet for one of them. But this would be a good start.
嗯,不只如此。情人節的禮物只是表現彼此愛的感覺。一年有 365 天,你不能僅是在其中的一天讓人喜愛。但這會是一個好的開始。

Jim:I think you're right! This Valentine's Day, I'm going to shower my wife with gifts and affection, to show her that I really love her!
我想你是對的!這個情人節,我將用禮物和愛意包圍我的妻子,向她表示我真的很愛她!


"Dialogue 2" 相關實用句型:
3.That looks to me like a ticket for a night sleeping by yourself on the couch!
(我認為那像是讓你自己整晚睡沙發的一張票。)


通常我們用 "It / That looks like..." 表示「某件事看來...」,也可以在 look 與 like 之間加入 "to sb.",表示某人的看法或意見。

"a night sleeping by oneself" 表示「夜晚獨眠」。例如:

The disappointed in a love affair are usually afraid of a night sleeping by themselves.

失戀者通常會害怕夜晚獨眠。
4 He devotes the whole day to catering to my every whim and desire.
(他一整天都會迎合我每一個突發奇想和要求。)


動詞 devote 可以用 dedicate 取代,"sb. be dedicated / devoted to sth." 表示「某人對某事相當執著。」而 "sb. dedicate / devote sth. to sth. else" 表示「將... 奉獻給...」。

cater 為不及物動詞,當其與 to 連用,"cater to sb." 表示「迎合╱滿足某人的需求」。
TOP
熱門焦點  
做個一克拉鑽石女
 我們不是鑽石女,但是可以靠自己的努力,成為鑽石女。也許命運沒有給我們太好的資本,但我們仍可以讓自己的人生發光發亮…
全民英檢聽說讀寫大會考參加初試、複試一路通
 全民英檢分級題庫與解析聽說讀寫 All in One!數位化學習讓你增加實戰經驗、掌握實力。系列專輯榮獲台灣海洋大學、台北市立師範學院...等數十家教育單位與公民營企業行號選用。


單字大補帖    



發音

發音

發音

發音

發音

發音


發音


看本篇新聞教學解析字彙、文法、新聞標題、句型結構、段落組織、修辭語法、英語檢測寫作等單元與每天出刊的英文新聞課程、每週出刊的中西時事會話,請上 EnglishDNA雙語教學郵報
TOP

前期文章 全部歷史文章
出刊日期 出刊主題
2006-07-24 佳節愉快(Enjoy Your Holidays)令人不安的蜜月假期!、...
2006-07-17 佳節愉快(Enjoy Your Holidays): 一個令人失望的颱風假...
2006-07-10 佳節愉快(Enjoy Your Holidays): 孩子的新年、小倆口的...
2006-07-03 約會達人(Be a Good Date):表白、婚前難題
2006-06-26 約會達人(Be a Good Date):上網找對象、在婚友社

感謝你訂閱這份電子報,下列電子報或許你會喜歡,請勾選
   EZ Basic基本美語 ...    和風日語學習報    英文大放song    英語漫畫Fun輕鬆
   十五分鐘英文早操    空中英語教室    智慧藏百科    EZ talk美語會話 ...
我要訂閱這份報紙» 我要取消這份報紙» 訂報說明
.本電子報內容由 創意家資訊有限公司 提供
.關於內容有任何疑問,或欲轉載請聯絡 eservice@idealist.com.tw
PChome ePaper 電子報版權所有,關於電子報發送有任何疑問,請聯絡 客服
台北市敦化南路二段105號11樓 ,TEL:(02)2708-8038,FAX:(02)27094848。
刊登廣告個人連結企業合作隱私權聲明關於PChome徵人
網路家庭版權所有 Copyright PChome Online 版權所有,轉載必究

沒有留言: