2007-09-16

社交禮儀(十二)

本報內容由 創意家資訊有限公司 提供 每週 一 出刊.2006.12.25
EnglishDNA雙語教學報
社交禮儀(十二) 嘻哈街頭籃球線上開打


本期目錄
    社交禮儀(十二)
    單字大補帖
主編推薦
  • 教育孩子是百年大業,電子報與您一同努力
  • 用日文說「新年快樂」!
  • 貧窮家族的花蓮豪華之旅
  X'mas還是一樣一個人下班?網路交友拯救你的孤單夜晚
  年底上網新氣象!現在換So-net ADSL好禮獎不完!
 
電子報最新消息
聖誕節交換禮物去
 你還沒想好禮物要買什麼嗎?電子報教你偷吃步不丟臉!
用英文表達你會嗎?
 意見衝突場面,免不了要使用表示存疑及迴避問題用語。
讓孩子像天才一樣思考
 誰說你的孩子不會是達文西、莫札特?這完全看你怎麼教
訂閱特惠情報

EnglishDNA雙語教學報

本周情境焦點    
社交禮儀(十二)

(★ 聽對話內容)

本週話題焦點:穿著禮儀【面試時的穿著】

Joyce is preparing to make her first presentation to her boss. She tries to calm down by talking to Brian.
Joyce 正在準備向老闆做第一次的簡報。她試著和 Brian 聊天來放鬆自己。

Joyce: Hi, Brian! How do I look?
嗨,Brian!我看起來還好嗎?

Brian: You look so pale. Are you all right?
你看起來臉色蒼白!你還好吧?

Joyce: I am going to make my first presentation to the boss later and I feel so nervous even though I have practiced many times for it.
我在準備向老闆做第一次的簡報。即使我已經練習過很多次了,我還是覺得好緊張。

Brian: Hey, be confident! I believe you will be successful since you have already prepared a lot. And look at you, you look so professional today.
有信心一點嘛!你都已經做這麼多準備了,我相信你一定會成功的。而且看看你自己,你今天看起來好專業啊。

Joyce: Thanks. I just want to show my boss that I think highly of this presentation, so I chose to wear a pantsuit and high heels.
謝了。我只是想讓老闆知道我很重視今天的簡報,所以我選擇穿了褲裝還有高跟鞋。

Brian: Trust me. You look fantastic in it! The boss prefers people who work professionally as well as look professional.
相信我,你穿這樣好看極了!老闆喜歡工作專業,看起來也專業的人。

Joyce: Really? I'm so glad that you told me about this. I feel much better now. In addition to my outfit, do you have any other advice for me?
真的嗎?真開心你告訴我這些。我現在覺得好多了。那除了我的服裝之外,你有沒有別的忠告啊?

Brian: Let me think for a second… I would suggest that you turn off your mobile phone during the meeting and remember to answer the questions directly. Don't beat about the bush!
讓我想一下…我會建議你在開會的時候,把手機關掉。還有要記得要直接回答問題,不要拐彎抹角喔。

Joyce: Okay. I will keep that in my mind. Thanks!
好,我會謹記在心的。謝啦!



重要字詞講解:
1. calm down 鎮定

 例:She tries to calm down by talking to Brian.
   (她試著和 Brian 聊天來放鬆自己。)

 例:You need to calm down. This is not the end of the world.
   (你需要冷靜一點,這不是世界末日。)

※ 小叮嚀:
"calm down" 也可以解釋為「使某人鎮定」,可接對象,屬於可拆的雙字動詞,也就是說 "calm down" 的對象可以接在 down 後面,也可以接在 calm 和 down 之間。

2. pale (adj.) 蒼白的

 例:You look so pale. Are you all right?
   (你看起來臉色蒼白!你還好吧?)

 例:She was pale with sickness.
   (她因生病而臉色蒼白。)

3. think highly of 重視;看重

 例:I just want to show my boss that I think highly of this presentation.
   (我只是想讓老闆知道我很重視今天的簡報。)

 例:If you want people to respect you, you have to think highly of yourself first.
   (如果你想要人們尊敬你,你必須先看重你自己。)

4. prefer (v.) 喜歡;寧願

 例:The boss prefers people who work professionally as well as look professional.
   (老闆喜歡工作專業,看起來也專業的人。)

 例:I prefer fried chicken to roast beef.
   (我喜歡炸雞勝過烤牛肉。)

※ 小叮嚀:
prefer 後接名詞或動名詞,如果要接比較的對象,要用介系詞 to 連接。

5. beat around the bush 拐彎抹角

 例:Answer the questions directly. Don't beat around the bush.
   (要直接回答問題,不要拐彎抹角。)

 例:Why bother to beat around the bush? You can tell me everything.
   (幹嘛拐彎抹角?你什麼事都可以跟我說。)




 小試身手

 1. I know you ____ ____ ____ the speech, but you need to ____ ____ now. Look at you. You are so ____.
(我知道你很看重這次的演說,可是你要鎮定一點。看看你,你的臉色好蒼白。)

 2. He spent about one hour ____ ____ ____ ____ in the meeting. I don't like it. I ____ talking directly.
(他在會議當中花了一個小時拐彎抹角,我不喜歡。我寧願有話直說。)










☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

1.I know you think highly of the speech, but you need to calm down now. Look at you. You are so pale.
(我知道你很看重這次的演說,可是你要鎮定一點。看看你,你的臉色好蒼白。)

2. He spent about one hour beating around the bush in the meeting. I don't like it. I prefer talking directly.
  (他在會議當中花了一個小時拐彎抹角,我不喜歡。我寧願有話直說。)



相關實用句型解析

 1. 把(某事)記在... 心裡

  to keep + sth. + in + 所有格 + mind

 例:I will keep that in my mind.
  (我會謹記在心的。)

 例:Keep the order in your mind.
  (把指示記住。)

※ 小叮嚀:
此外,"keep in mind" 亦可自成一格,作動詞片語用,釋為「記住(某事)」;此時,"keep in mind" 之間不可加入任何字。例如,"Keep in mind the advice."(記住此建議)。

 2. 不要拐彎抹角

  Don't beat around the bush

 例:Don't beat around the bush!
  (不要拐彎抹角。)

 例:Please don't beat around the bush. Come to the point.
  (請不要拐彎抹角,講重點吧。)

※ 小叮嚀:
此句型為常用的成語,其中 "beat around the bush" 有著說話不到題、拐彎抹角的意思。若有人跟你說話時,講來講去都沒有切中核心,你就可以用此句型對他說。




小試身手

 1. 你的重點是什麼? 請不要拐彎抹角。

 __________________________________________________________________

 2. 別擔心,我已將此想法記在我的心裡了。

 __________________________________________________________________










☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答

 1. What's your point? Please don't beat around the bush.

 2. What's your point? Please don't beat around the bush.
TOP

單字大補帖    



發音

發音

發音

發音

發音

發音


發音


看本篇新聞教學解析字彙、文法、新聞標題、句型結構、段落組織、修辭語法、英語檢測寫作等單元與每天出刊的英文新聞課程、每週出刊的中西時事會話,請上 EnglishDNA雙語教學郵報
TOP
熱門焦點  
最愛的人不會在一起的真正原因
 人總是只看重自己,而看輕別人,卻忘了也許對方也跟你有同樣感受;人們總是以自己的需求去要求別人,而忘了對方也有他的需求。
全民英檢聽說讀寫大會考參加初試、複試一路通
 全民英檢分級題庫與解析聽說讀寫 All in One!數位化學習讓你增加實戰經驗、掌握實力。系列專輯榮獲台灣海洋大學、台北市立師範學院...等數十家教育單位與公民營企業行號選用。


前期文章 全部歷史文章
出刊日期 出刊主題
2006-12-18 社交禮儀(十一)
2006-12-11 社交禮儀(十)
2006-12-04 社交禮儀(九)
2006-11-27 社交禮儀(八)
2006-11-20 社交禮儀(七)

感謝你訂閱這份電子報,下列電子報或許你會喜歡,請勾選
   和風日語基礎報    EZ talk美語會話 ...    空中英語教室    EnglishDNA雙語教 ...
   看懂英文故事?小 ...    跟著黃律師趣讀書    十五分鐘英文早操    常春藤解析英語
我要訂閱這份報紙» 我要取消這份報紙» 訂報說明
.本電子報內容由 創意家資訊有限公司 提供
.關於內容有任何疑問,或欲轉載請聯絡 eservice@idealist.com.tw
PChome ePaper 電子報版權所有,關於電子報發送有任何疑問,請聯絡 客服
台北市敦化南路二段105號11樓 ,TEL:(02)2708-8038,FAX:(02)27094848。
刊登廣告個人連結企業合作隱私權聲明關於PChome徵人
網路家庭版權所有 Copyright PChome Online 版權所有,轉載必究

沒有留言: