Patricia and her husband, Mike, were
having an argument about another woman in Mike's life—his mother. "You two haven't
dined together for so long," Patricia said. Mike replied by saying that his busy job
occupied most of his time. He also said that he knew his mother was happy enough when she was around his beautiful wife and two lovely daughters. "I've made a reservation1 for you both at Tony's Steakhouse for tomorrow at seven," his wife told him as she handed him the phone.
"Hello, Mother, would you like to go to Tony's tomorrow night for dinner?" Mike asked, "You know, it's Mother's Day." His mother thought something was wrong when Mike told her it would only be the two of them. "Don't worry, Mom. The family is great. I just think it'll be fun if only the two of us go out, like we
used to do in the old days."
The next day, when Mike picked up his mother, she
was all dressed up. Mike complimented2 her, but she just said, "I'm really
looking forward to our dinner." They drove to the restaurant and sat at the same table they used to sit at 30 years ago. Mike's mother said she wanted to focus on happy things, but she needed to tell him one thing first. "Son, I know you have to work hard to be successful, but make sure you spend as much time with your family as possible."
派翠西亞正和她丈夫麥克爭吵,為的是麥克生命中的另一個女人,也就是他的母親。派翠西亞說:『你們兩個已經很久沒一起吃飯了。』麥克則回答說他忙碌的工作就佔去了他大部分的時間。他還說他知道光是跟他美麗的太太和兩個可愛的女兒在一起,他母親就夠開心了。他太太邊拿電話給他邊說:『我已經幫你們倆在東尼牛排館訂好明晚七點的位子了。』
麥克問:『喂,媽,妳明天晚上想不想去東尼牛排館吃晚飯?妳知道的,明天是母親節。』當麥克告訴他母親只有他們母子倆要去時,她覺得事有蹊蹺。『別擔心,媽。家裡一切都很好。我只是覺得如果只有我們兩個人去的話會很好玩,就像以前一樣。』
隔天麥克去接他母親時,她已經盛裝打扮好了。麥克讚美她一番,不過她只是說:『我真的很期待我們的晚餐。』他們驅車前往餐廳,然後坐在他們三十年前坐過的同一張桌子。麥克的母親說她想專注在開心的事情上,不過得先告訴他一件事。『兒子,我知道你為了成功得努力工作,但你一定要盡量多花時間陪陪家人。』
沒有留言:
張貼留言