Commitment and Consistency 承諾與一致性
[Ken interacts with a customer in the bakery] Ken: Hello, Ms. Brown! So great to see you again today. Ms. Brown: I'm not here to buy anything — I just want to 1)cash in my Bread Club card. I'm in seventh heaven every time I get to pick up my free bread. Ken: You've got two free loaves coming to you today. Any new 2)converts this week? Ms. Brown: Here are the Bread Club 3)application forms for two more of my friends. Ken: That makes four free loaves total. Toasted honey wheat again? Or are you ready to start living on the wild side, and try a loaf of our 4)Chilean Jalapeno? Ms. Brown: I think I'll stick with the toasted honey wheat. And sliced. Ken: Are you going to be able to finish all that before it gets 5)stale? Ms. Brown: Don't you worry — I'm making French Toast on Sunday morning for my whole family — they can really 6)pack away the calories. Ken: Here are three more Bread Club applications for you — good luck bringing some more converts into the fold! (肯恩在麵包店裡和一名顧客互動) 肯恩:哈囉,布朗太太!真高興今天又見到您。 布朗太太:我不是來買東西的──我只想兌換我的麵包俱樂部卡。每次我來拿我的免費麵包,就高興得不得了。 肯恩:今天您可以拿兩條麵包。這個星期你有介紹新人加入嗎? 布朗太太:這是我另外兩個朋友的麵包俱樂部申請表。 肯恩:所以一共是四條免費麵包。還是要香烤蜂蜜全麥麵包嗎?或是您準備開始過得狂野一點,試一條我們的智利辣椒麵包? 布朗太太:我想我還是拿香烤蜂蜜全麥就好,幫我切片。 肯恩:您有辦法在它變不新鮮之前吃完嗎? 布朗太太:不用擔心──我星期天早上要做法國土司給我全家人吃──他們很能吃! 肯恩:再給您三份麵包俱樂部申請表──祝您幸運,希望您帶更多朋友投靠我們! |
沒有留言:
張貼留言