|
|
There's nothing like it. 獨一無二。
| 這句話直譯是「沒有什麼和它一樣」,也就是表示「獨一無二、無以倫比的」,老外也常用There's nothing as…as…來表示「沒有什麼比……更……了」,例如There's nothing as depressed as breading up with you.「沒有什麼比跟你分手更難過了。」 | | |
Gym Break 健身房風雲-5
| Lea: Why didn't I think of that? Paige: Because you're not 1)addicted to TV like I am. Lea: Hey! I'm just as bad as you are. I just hope the trainers don't catch on to our little 2)scheme! In the steam room Paige: Are you gonna do 3)step aerobics today? Lea: It's too hard on my knees. I think I'll take the 4)low-impact class instead. Paige: Sounds like a good idea. I'm gonna 5)do weights today. Lea: Hey! Isn't that the new manager at our company, Judy? Paige: Yeah. She can't see us through the steam. Shhh...maybe we'll hear some good 6)gossip! 莉雅:我怎麼沒想到要這麼用? 佩姬:因為妳不像我這麼迷電視。 莉雅:嘿!其實我跟妳一樣迷。我只希望不要被教練看穿我們的小把戲。 在蒸汽室裡 佩姬:妳今天要做階梯踏步有氧運動嗎? 莉雅:那對我的膝蓋太傷了。我想我要換做低衝擊力的課程。 佩姬:這主意聽來不錯。我今天要練舉重。 莉雅:嘿!那不是我們公司新來的經理茱蒂嗎? 佩姬:是啊。她沒辦法透過蒸汽看到我們。噓……也許我們會聽到什麼精彩的八卦! | | |
| 1) addicted (a.) 沈迷於..的 2) scheme (n.) 計畫,詭計 3) step aerobics (n.) 一種上下階梯的有氧運動 4) low-impact (a.) 低衝擊力的 5) do weights 練舉重,練肌肉 6) gossip (n.) 花邊新聞,八卦消息 | | |
|
|
|
PChome ePaper 電子報版權所有,關於電子報發送有任何疑問,請聯絡 客服 台北市敦化南路二段105號11樓 ,TEL:(02)2708-8038,FAX:(02)27094848。 |
沒有留言:
張貼留言