2008-03-27

《中英對照讀新聞》Blue is not the colour-it’s red 藍色不是贏球的顏色,紅色才是

《中英對照讀新聞》Blue is not the colour-it's red 藍色不是贏球的顏色,紅色才是

◎鄭寺音

The success of football teams wearing red shirts-including Manchester United, Liverpool and Arsenal-is no coincidence, academics have revealed.

學者透露,穿紅色球衣的足球隊—包括曼聯、利物浦與兵工廠—的成功並非巧合。

Scientists at universities in Plymouth and Durham analysed data on all English league clubs since World War II and found home teams in red won more often.

普利茅斯與德倫大學的科學家,分析二次大戰以來英格蘭足球超級聯賽所有足球隊的數據,發現主場穿紅色球衣的球隊比較常贏球。

Players in yellow or orange shirts had the worst record but performances away from home did not show any differences.

穿黃色或橘色球衣的球員戰績最差,但在非主場的表現就沒有什麼不同。

Researchers believe there could be a psychological boost in wearing red. They said the crimson shade is often associated with male aggression and dominance.

研究人員認為,穿紅色球衣可能有心理上的提振作用。他們說,紅色常與男性的侵略與支配行為聯想在一起。

Professor Robert Barton, from Durham University, said: "We see a couple of possible explanations."

德倫大學的巴頓教授說:「我們得到一些可能的解釋。」

"Firstly, over time supporters may have been subconsciously more attracted to a club wearing red, so the club has developed an increasing resource base within its community."

「第一,經過一段時間,支持者可能潛意識裡比較被穿紅衣的球隊吸引,所以這支球隊就在其社群內開拓出越來越多的資源基礎。」

"Secondly, there may be a positive psychological boost from wearing red that is reflected on the field of play."

「第二,穿紅衣可能會有正面心理提振作用,這會反映在球場上。」

新聞辭典

home︰主場的。例句:The home team won the game.(主場球隊贏得了比賽。)

boost︰推動,幫助,促進。a boost to their morale(對他們士氣的激勵)。

inpair︰削弱,減少。例句:Fatigue impaired their judgment.(疲勞削弱了他們的判斷力。)

http://www.libertytimes.com.tw/2008/new/mar/27/today-int8.htm



--
[垃圾桶] 裡沒有會話群組。 當您有超過 6423.752806 MB (還在增加中) 的免費儲存空間時,誰還需要刪除郵件?!

沒有留言: