吸食大麻?
前兩週又有藝人吸食毒品而上了媒體的社會版!禁藥或是毒品的名字我們之前已經介紹過了,但是「吸食」禁藥要用哪個動詞呢? 是"absorb",還是"suck",或是"take in"? 其實都不是。一般而言,英文裡不說「吸食毒品」,英文較常用的說法是「使用禁藥」,也就是"use illegal drug"。 小朱是這位染毒藝人的朋友,他在email中與別人談到此事。讓我們看看他是如何用英文來掰這個話題的! 逮捕 → arrest [] 毒品、禁藥 → illegal drug [] 1.你有沒有看到阿蕭因為又沾上毒品而被警方逮捕的新聞? 這句話,英文要怎麼掰? Did you see the news that A-hsiao was arrested by the police for using illegal drugs again? 釋放→ release [] 勒戒、復健 → rehabilitation [] 2.我的印象是她三個月前剛從勒戒所被放出來。 這句話,英文要怎麼掰? It is my impression that she has just been released from the drug rehabilitation program three months ago. 惹上麻煩 → get into trouble 3.以她之前的使用禁藥記錄, 她這次真的有麻煩了。 這句話,英文要怎麼掰? With her previous records of using illegal drugs, she is really getting into trouble this time. 以下就是小朱給友人的e-mail: Did you see the news that A-hsiao was arrested by the police for using illegal drugs again? It is my impression that she has just been released from the drug rehabilitation program three months ago. With her previous records of using illegal drugs, she is really getting into trouble this time. Xiao-zhu |
沒有留言:
張貼留言