2007-11-13

2007年10月20日 星期六《中英對照讀新聞》Mugger foiled by blind judo expert 盲眼柔道高手降伏搶匪

《中英對照讀新聞》Mugger foiled by blind judo expert 盲眼柔道高手降伏搶匪

◎ 陳成良

A German mugger who picked on a blind man had a shock when his 'victim' turned out to be a world judo champ.

德國一名搶匪挑盲人下手,結果這名「受害人」竟是世界柔道冠軍,讓他大吃一驚。

Michael Esser, 33, a world champion last year in martial arts for the visually impaired, ended up pummelling his 17-year-old attacker into submission.

麥可.艾瑟,33歲,是去年視障人士武術比賽的世界冠軍。他後來把那名17歲攻擊者痛扁一頓,直到他投降。

Mr. Esser had just bought a packet of cigarettes outside the railway station in Marburg when the skinheaded, jobless attacker demanded them.

艾瑟先生在馬爾堡車站外才剛買了一包菸,那名留著光頭、沒工作的攻擊者就想將之據為己有。

He lunged for the cigarettes and hit the man in the face. The blind man then seized his arm, shoved it behind his back and kneed him in the back of his legs. Then he twisted him around and flung him face-first on to the pavement, pinning him to the ground with his body.

他衝過去想搶香菸,並毆打該名男子臉部。這名盲眼男子隨後抓住他的手臂,往他背後用力一推,再用膝蓋撞擊他的腿部後面,然後把他的身體轉過來,先使勁把他以臉朝下的方式甩向人行道,再用身體把他壓制在地上。

"The blind Judoka used some expert moves to wrestle the robber to the ground and pinned him down while he shouted for help," Marburg police said in a statement.

「這名盲眼柔道家使出一些專家招式,把搶匪摔倒在地,讓他動彈不得,直喊救命,」馬爾堡警方在聲明中說。

The champion had to be treated for a bloody nose following the incident but he said: "I may be blind but I am fit. I hope he thinks twice before he picks on people again."

這名冠軍選手事後因流鼻血,必須接受治療,不過他說:「我也許看不見,但身體很硬朗。我希望他下次挑下手對象時,要三思而後行。」

新聞辭典

foil:動詞,挫敗(對手、陰謀)、擊退。如 be foiled in (在…方面遭到挫敗。)

pick on:片語, 欺負;過不去;選擇(某人或某物) 做為受罰或挨罵的對象。例句:She keeps picking on me.(她一直找我麻煩。)

lunnge:動詞,刺;衝;撲。例句:He lunged at me with a knife. (他持刀朝我撲來。)



http://libertytimes.com/2007/new/oct/20/today-int5.htm



--


[垃圾桶] 裡沒有會話群組。 當您有 2000 MB 以上的儲存空間時,誰還需要刪除郵件?!

沒有留言: