「全球暖化」得和平獎!
美國前副總統高爾卸任後,積極投入環保議題。去年他以「不願面對的真相(An inconvenient Truth)」贏得奧斯卡最佳紀錄片獎。這幾天他與聯合國的組織「跨政府氣候變遷問題小組(IPCC)」共同得到諾貝爾和平獎,因為他們警告世人「全體暖化」的嚴重性。這個最夯的國際性話題,你一定要能掰個兩句!! 諾貝爾和平獎 → Nobel Peace Prize  呼籲 → urge  全體暖化 → global warming 1. 高爾與IPCC組織因為呼籲國際採取行動對抗全體暖化的角色而得到諾貝爾和平獎。 這句話,英文要怎麼掰? Al Gore and the IPCC won the Nobel Peace Prize for their role in urging international action against global warming. [解析]:英文中「呼籲」常用"urge"這個字。 生活狀態 → living conditions 大規模的遷徙 → mass migration 風險 → risk 2. 全體暖化可能會威脅全世界的生活狀態、引起大規模的遷徙、以及增加戰爭發生的風險。 這句話,英文要怎麼掰? Global Warming could threaten living conditions across the world, prompt mass migrations, and increase the risk of wars [解析]:本句的動詞有三個: 1.threaten ; 2.prompt ; 3.increase. 他們被逗號分開成「A, B, and C」的型式。 |
沒有留言:
張貼留言