《中英對照讀新聞》Young people offered cash to fly the nest 現金鼓勵年輕人離家自立
◎鄭寺音
Spain’s twentysomethings are to receive cash handouts to help them to move out of their parents’ homes.
西班牙20來歲的年輕人,將可以收到現金補助,幫他們搬離父母的家。
In an attempt to tackle a big housing crisis—and capture young voters—the Socialist Government is to offer €210 a month to those aged 22 to 30 whose salary is less than €22,000.
為了處理嚴重的住屋危機,並吸引年輕選票,社會黨政府將提供每月210歐元,給22到30歲、薪水低於2萬2000歐元的人。
The move comes after a ten-year housing boom that has sent property prices rocketing by 150 per cent and left thousands of young Spaniards unable to afford soaring rents. Many are living with their parents until well into their thirties.
西班牙是在歷經10年來房市景氣,導致房地產價格飆漲150%,讓數以千計的年輕人無力負擔高漲的租金之後實施這項措施。許多年輕人到30多歲還和父母同住。
In a series of mass demonstrations across the country over three years, thousands of low-income Spaniards have demanded more affordable housing.
過去3年,西班牙數以千計的低收入者在國內各地舉行一連串大規模示威,要求擁有負擔得起的住屋。
With six months to go before the general election next March, cheaper housing will be a significant issue for all parties.
距離明年3月的大選還有6個月,如何提供較低廉的住屋,對所有政黨都是重要議題。
When the scheme starts in January, about 180,500 people will benefit from it at a cost to the Government of €436 million.
這項計畫訂明年一月實施,屆時將有約18萬500人受益,政府則必須支出4億3600萬歐元。
新聞辭典
twentysomething︰20來歲的人。30來歲則為thirtysomething,以此類推。
at a cost to…︰由…支付代價,如 The trip was paid by my boss, at no cost to myself.(那趟旅程都由我的老闆出錢,我完全不必出錢。)比較 at the cost of…(付出…代價)例句︰He saved his son from the fire at the cost of his own life. (他犧牲生命,將兒子從大火中救出。)
沒有留言:
張貼留言