2008-10-03

產品開發計劃 (尋找合適的外包商)

 
每週 一 出刊.2008.10.06
 
本 期 目 錄 簡介/舊報明細
產品開發計劃 (尋找合適的外包商)
單字大補帖
禁忌異域
一個文化中被視為理所當然的習俗,在外人眼裡可能顯得怪異又恐佈。
本周情境焦點 

產品開發計劃 (尋找合適的外包商)

(★ 聽對話內容)

本週話題焦點:產品開發計劃 (尋找合適的外包商)

After many weeks of discussing and overcoming numerous obstacles, Wendy and Frank are now satisfied with the innovative products that were presented to them by the product design team.
經過數星期的討論及克服許多障礙之後,Wendy 與 Frank 現在對產品設計團隊提出的創新產品感到滿意。


Wendy: It looks like everything is on schedule.
Wendy:看來一切都照著計劃在走。

Frank: We got the green light to go ahead and explore outsourcing possibilities from the VP yesterday.
Frank:我們昨天得到副總的同意,可以開始進行尋找合適外包(代工)廠商。

Wendy: We need to contact manufacturers in Guang Dong ASAP.
Wendy:我們需要儘快連絡廣東的製造商。

Frank: I've printed out a list of companies that have the capacity and the know-how to manufacture on our behalf.
Frank:我已經印了一張清單,列出有能力技術替我們公司製造的公司。

Wendy: Are they state-owned? I've heard that you can run into difficulties working with government-run companies. We should look at privately owned ones first.
Wendy:他們是國營事業嗎?我聽說和國營的公司合作可能會遭遇不少困難。我們應該先看看私人公司。最好是在中國大陸營運的台灣工廠。

Frank: Right! I've heard that some Chinese companies operating in GuangDong are a bit dodgy!
Frank:沒錯!我聽說有些在廣東營運的中國公司有點狡猾。

Wendy: That is so true. But there are shady people everywhere around the world.
Wendy:完全正確。不過世界上到處都有靠不住的人。

Frank: I guess that I should stop stereotyping Chinese businessmen!
Frank:我想我應該停止對於中國商人的刻板印象!

Wendy: Yeah! Just concentrate on finding a company that can manufacture our goods!
Wendy:沒錯!只要專心找一家可以製造我們產品的公司就好!



重要字詞講解:
1. ASAP 儘快

例:We need to contact manufacturers in Guang Dong ASAP.

(我們需要儘快連絡廣東的製造商。)

例:Please reply ASAP.

(請儘快答覆。)

※ 小叮嚀:

ASAP 是 "as soon as possible" 的縮寫。

2. on schedule 依照預定的計劃或時間

例:It looks like everything is on schedule.

(看來一切都照著計劃在走。)

例:The project began on schedule.

(這個專案照著計劃開始。)

※ 小叮嚀:

schedule 是「時刻表」的意思,常用的片語還有:"ahead of schedule"(比預定的早;提早)、"behind schedule"(比預定的晚;落後)等。

3. go ahead (a.) 開始進行

例:We got the green light to go ahead and explore outsourcing possibilities from the VP yesterday.

(我們昨天得到副總的同意,可以開始進行尋找外包的合適廠商。)

例:We've gotten permission to go ahead with the music festival.

(我們已經得到准許,開始進行音樂節的活動。)

※ 小叮嚀:

開始進行某件事,可用介系詞 with 接名詞表示。

4. stereotype (v.) 對 ... 產生刻板印象

例:I guess that I should stop stereotyping Chinese businessmen!

(我想我應該停止對於中國商人的刻板印象!)

例:Advertising usually stereotypes woman.

(廣告常以刻板印象呈現女性。)

5. shady (n.) 靠不住的;不老實的

例:But there are shady people everywhere around the world.

(不過世界上到處都有靠不住的人。)

例:Jake was involved in shady deals before.

(Jake 以前幹些見不得人的勾當。)

※ 小叮嚀:

shady 作此義解釋時為非正式用法,可形容人或事物;對話中的另一個形容詞 dodgy 意思類似此意。




 小試身手

1. Please reply ____ because we would like to ____ ____ with the arrangements for the party ____ ____.

(請儘快回覆,因為我們想照計劃開始進行派對的籌備。)

2. She is never used to ____ other people, and she never hesitates to work with the ones labeled "____".

(她從不會對人產生刻板印象,而她從不遲疑和被歸類成「不老實」的人合作。)














☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

1. Please reply ASAP because we would like to go ahead with the arrangements for the party on schedule.

(請儘快回覆,因為我們想照計劃開始進行派對的籌備。)

2. She is never used to stereotyping other people, and she never hesitates to work with the ones labeled "shady".

(她從不會對人產生刻板印象,而她從不遲疑和被歸類成「不老實」的人合作。)



相關實用句型解析

1. get the green light

   得到同意

例:We got the green light to go ahead and explore outsourcing possibilities from the VP yesterday.

(我們昨天得到副總的同意,可以開始進行尋找外包的合適廠商。)

例:This plan has gotten the green light from the government.

(這項計劃得到政府的同意。)

※ 小叮嚀:

"green light" 是「綠燈」的意思,即暗喻「通行;許可」,另可將主詞與受詞的位置對調,片語則變成 "give the green light to someone"(給某人許可)。

2. on someone's behalf

   代表;代替某人

例:I've printed out a list of companies that have the capacity and the know-how to manufacture on our behalf.

(我已經印了一張清單,列出有能力技術替我們公司製造的公司。)

例:On behalf of my company, I would like to thank you for all your effort.

(我要代表敝公司,感謝各位的努力。)

※ 小叮嚀:

"on someone's behalf" 也可以寫成 "on behalf of someone"。




小試身手

1. 這項購物中心的發展計劃已經得到市府的同意。
_____________________________________________________________________

2. 我很高興代替 Michelle 接受這個獎項。

_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. The development of the shopping mall has gotten the green light from the city hall.

2. I am pleased to receive the award on behalf of Michelle.

單字大補帖 


前期文章 全部歷史文章
出刊日期 出刊主題
2008-09-29 檢視現有產品 (考慮新生產之商...
2008-09-22 檢視現有產品 (考慮委外代工)
2008-09-15 檢視現有產品(檢視液晶電視)
2008-09-08 檢視現有產品(Day 3:比較產...
主編推薦  
太超過了!這裡通通不用錢
金融風暴!完全自救手冊
廚藝型男
最後一個甜甜圈不要拿
我要訂閱這份報紙 我要取消這份報紙 訂報說明
.本電子報內容由 創意家資訊有限公司 提供
PChome ePaper 電子報版權所有,關於電子報發送有任何疑問,請聯絡 客服
台北市敦化南路二段105號11樓 ,TEL:(02)2708-8038,FAX:(02)27094848。
廣告刊登授權服務隱私權聲明消費者保護兒童網路安全關於PChome徵人
網路家庭版權所有、轉載必究 Copyrightc PChome Online

沒有留言: