片語小強化 | | | |
口說小俚語 | | | | Here, here.=我在這裡?!
.流行指數︰92% 假日人潮擁擠,住在擁擠都市的人,總是為了找個車位或吃飯的地方而大傷腦筋。在台灣,若是遠處就看到一個勢必百家爭鳴的停車位,通常駕駛會請身邊的女性跑過去那個車位幫忙「佔位」。確定找到位置後,就會對著對方喊著:「(往)這裡、這裡。」老外使用 here here 的時候,卻教我們一頭霧水,聽不懂他們的上句與下句的關連性。那麼,老外的here here 究竟是什麼意思? .來聽老美怎麼說? A : Watch how quickly he break all those promises if he's elected. (如果他當選了,你看他一定很快就會打破他的承諾。) B : Here, here. It's going to be a nasty campaign.They've been going after each other, no holds barred. (我同意,真是個令人作噁的競選活動,他們一直在不擇手段地攻擊別人。) .俚語小解析 Here, here 我同意;我有同感 no holds barred 不擇手段原本是用在摔角賽中,意思是「怎麼抓都沒有限制」,可以用任何方法使對方輸,所以引用到生活上,就有「不擇手段」的意思。 》》全程跟外籍老師用英文互動,沒錯!這才是學托福口說的王道! | | |
沒有留言:
張貼留言