2008-10-17

檢視現有產品 (合作之前景與憂慮)

 
每週 一 出刊.2008.10.20
 
本 期 目 錄 簡介/舊報明細
檢視現有產品 (合作之前景與憂慮)
單字大補帖
交友疲倦症
現代人,疲勞的原因還真令人眼花撩亂呢!
本周情境焦點 

檢視現有產品 (合作之前景與憂慮)

(★ 聽對話內容)

本週話題焦點:檢視現有產品 (合作之前景與憂慮)

Frank and Wendy have just come back from their business trip to China. They are having a meeting to discuss their thoughts regarding the factory and their overall impression of the Taiwanese manufacturer.
Frank 和 Wendy 剛從中國出差回來。他們正在開會討論對於該工廠,及其台灣廠商的整體印象與想法。


Frank: So I guess that it's a done deal!
嗯,我想就這樣成交囉!

Wendy: Have they signed a contract yet?
他們已經簽約了嗎?

Frank: It's not official, but according to Dave (The Vice President) everything is just falling into place. All of our small components and new products will now be manufactured by them.
還不是正式的,不過根據 Dave(副總)所言,一切都將水到渠成。我們所有的小零件和新產品都將由他們製造。

Wendy: Their factory was quite impressive and everything seemed to be very well managed.
他們的工廠令人印象深刻,而且一切似乎都管理良好。

Frank: Yeah, and they have just purchased state-of-the-art equipment.
是啊,而且他們才剛採購最先進的設備。

Wendy: So it looks like we'll be attending that trade fair this fall after all.
嗯,看來我們終究要參加今年秋天的貿易展。

Frank: Don't count your chickens before they hatch!
先別期望太早!

Wendy: Why do you say that?
何以見得?

Frank: Well, I was talking to Allen in the accounting department, and he told me that the company is having financial difficulties.
這個嘛,我和會計部的 Allen 聊過,他跟我說那家公司正面臨財務困難。

Wendy: Does he think the company will go bankrupt?
他認為那公司會破產嗎?

Frank: It's too early to tell, but things don't look all that rosy!
現在還言之過早,不過事情看起來沒那麼樂觀!



重要字詞講解:
1. regarding (prep.) 關於;就 ... 而言

例:They are having a meeting to discuss their thoughts regarding the factory and their overall impression of the Taiwanese manufacturer.

(他們正在開會討論對於該工廠,及其台灣廠商的整體印象與想法。)

例:Jennifer knows nothing regarding this project.

(Jennifer 對於這個專案一無所知。)

※ 小叮嚀:

regarding 作介系詞,類似用法還有:in / with regard to、as regards、concerning ... 等。

2. it's a done deal 成交

例:So I guess that it's a done deal!

(嗯,我想就這樣成交囉!)

例:Once you've signed the contract, it's a done deal.

(一旦你簽了約,就已經成交了。)

※ 小叮嚀:

"It's a done deal." 也可以說成 "The deal is done."。

3. state-of-the-art (a.) 最先進的,最高級的

例:They have just purchased state-of-the-art equipment.

(他們剛採購了最先進的設備。)

例:This machine is one of the best examples of state-of-the-art technology.

(這台機器是先進科技的最佳範例之一。)

4. go bankrupt 破產

例:Does he think the company will go bankrupt?

(他認為這家公司會破產嗎?)

例:He went bankrupt soon after he started his own business.

(在他創業不久後,他就破產了。)

5. rosy (n.) 樂觀的

例:It's too early to tell, but things don't look all that rosy!

(還太早了很難說,不過事情看起來沒有那麼樂觀!)

例:The financial position of our firm is rosy.

(我們公司的財務狀況很樂觀。)

※ 小叮嚀:

rose(玫瑰)總給人浪漫舒適的感覺,所以有不少和 rose 有關的片語都有「舒適、樂觀、愉悅」的意思,例如:"a bed of roses"(稱心如意的狀態)。




 小試身手

1. ____ their ____-____-____-____ products, I can only say ____ ____ ____ ____.

(關於他們優質的產品,我只能說交易成功了。)

2. Even though he ____ ____, he still has a ____ attitude.

(雖然他破產了,他仍有一個樂觀的態度。)














☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

1. Regarding their state-of-the-art products, I can only say it's a done deal.

(我對這群工人印象深刻,因為他們真的能力很強。)

2. Even though he went bankrupt, he still has a rosy attitude.

(她有信心她將在摸彩中得到大獎。)



相關實用句型解析

1. fall into place

   逐漸形成、到位;逐漸被理解;水到渠成

例:It's not official, but according to Dave everything is just falling into place.

(還不是正式的,不過根據 Dave(副總)所言,一切都將水到渠成。)

例:After I read your report, everything fell into place.

(我看完你的報告之後,一切事情都明白了。)

※ 小叮嚀:

這個片語裡的 place 是指「適當的定位」,而主詞常常配合使用 everything。

2. count one's chickens before they hatch

   期望太早;期望太高;行動太快

例:Don't count your chickens before they hatch!

(先別期望太早!)

例:I know you're going to inherit a fortune, but don't count your chickens.

(我知道你將繼承一大筆錢,但是不要期望太高。)

※ 小叮嚀:

這個片語幾乎都以否定祈使句的形式出現,而後面的副詞子句 "before they hatch" 也可以省略,可使警告對方的句子更簡潔。




小試身手

1. 當設計圖完成時,建築行程就開始到位了。
_____________________________________________________________________

2. 你還沒拿到獎金就開始瘋狂購物了?別行動得太快!

_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. When the plans were complete, the construction schedule fell into place.

2. You haven't get the prize money and you're going on a shopping spree? Don't count your chickens (before they hatch)!

 
 
單字大補帖

前期文章 全部歷史文章
出刊日期 出刊主題
2008-10-13 檢視現有產品 (尋找合適的外包...
2008-10-06 產品開發計劃 (尋找合適的外包...
2008-09-29 檢視現有產品 (考慮新生產之商...
2008-09-22 檢視現有產品 (考慮委外代工)
主編推薦  
讓錢來找你!不花錢的投資
三秒鐘.形象UP學
準備好了嗎? 墜入愛河!
主管私房學
我要訂閱這份報紙 我要取消這份報紙 訂報說明
.本電子報內容由 創意家資訊有限公司 提供
PChome ePaper 電子報版權所有,關於電子報發送有任何疑問,請聯絡 客服
台北市敦化南路二段105號11樓 ,TEL:(02)2708-8038,FAX:(02)27094848。
廣告刊登授權服務隱私權聲明消費者保護兒童網路安全關於PChome徵人
網路家庭版權所有、轉載必究 Copyrightc PChome Online

沒有留言: