(★ 聽對話內容) 本週話題焦點:行銷策略與會議報告 (在會議中作簡報)
Maggie has just finished her meeting with Nolan, when she bumps into Greg in the hallway. Maggie 剛和 Nolan 開完會,她在走廊上巧遇 Greg。 |
Greg: Fancy meeting you here. What were you doing in Nolan's office? Greg:真高興在這兒見到你。你在 Nolan 辦公室裡做什麼?
Maggie: I was listening to him rattle on about some information that he got at a conference last week. He wants me to present it to the marketing team this Friday. Maggie:我在聽他喋喋不休地說他上禮拜在研討會中得到的一些資訊。他想要我這禮拜五報告給行銷團隊聽。
Greg: So why do you look so stressed? Greg:那你為何看起來壓力很大的樣子?
Maggie: He just kept on talking about it and I couldn't get a word in edgewise! Maggie:他只是一直說個不停,我根本插不上話!
Greg: Nolan is always like that. Don't take it hard! It's really just his personality. Greg:Nolan 總是那樣。別太在意!那真的只是他的個性使然。
Maggie: I really hate giving presentations. I was never any good at public speaking when I was a student. I'm really too shy and I lack the confidence to give a convincing presentation. Maggie:我真的很討厭做簡報。我當學生的時候就從來不曾擅長於演說。我實在太害羞了,而且我根本沒信心能做出一個具說服力的報告。
Greg: Maybe you should go and take a course. Greg:或許你應該去上個課。
Maggie: I really don't have time for that. The meeting is this Friday. Maggie:我真的沒時間了。會議就在這禮拜五。
Greg: Then I guess that you'll just have to tough it out! I have a pointer for you. Do you wanna hear it? Greg:那我建議你只能盡量熬過去囉!我有個小訣竅給你。你想聽嗎?
Maggie: Sure. Maggie:當然。
Greg: Well, once I heard that if you imagine that everyone in the meeting room is naked, you won't feel so shy and embarrassed. Greg:嗯。我曾聽人說過如果你想像在會議室裡的每個人都是裸體的話,你就不會覺得這麼害羞或尷尬。
Maggie: Are you kidding me? Maggie:你在開玩笑嗎?
Greg: No! I'm dead serious. Try it! Greg:不是!我是非常認真的。試試看!
重要字詞講解:1. bump into 無意中巧遇 例:Maggie has just finished her meeting with Nolan, when she bumps into Greg in the hallway. (Maggie 剛和 Nolan 開完會,她在走廊上巧遇 Greg。) 例:We bumped into our high school teacher on the plane next month. (我們上個月在飛機上巧遇我們的中學老師。) ※ 小叮嚀: "bump" 原為「撞擊」之意。"bump into" 為口語上常用表示「巧遇某人」。 2. rattle on 喋喋不休地說話 例:I was listening to him rattle on about some information that he got at a conference last week. (我在聽他喋喋不休地說他上禮拜在研討會中得到的一些資訊。) 例:I am sick of listening to him rattling on about how hard he works. (我厭倦了聽他喋喋不休地說他有多努力工作。) 3. take it hard 在意;擔心;煩惱 例:Don't take it hard! It's really just his personality. (別太在意!那真的只是他的個性使然。) 例:Don't make fun of that boy! He will take it hard! (不要捉弄那男孩!他會在意的!) 4. convincing (adj.) 具說服力的 例:I'm really too shy and I lack the confidence to give a convincing presentation. (我實在太害羞了,而且我根本沒信心能做出一個具說服力的報告。) 例:His explanation was not convincing enough, and thus no one believed him at that time. (他的解釋不夠有說服力,因此當時沒人相信他。) 5. embarrassed (adj.) 尷尬的;困窘的 例:I heard that if you imagine that everyone in the meeting room is naked, you won't feel so shy and embarrassed. (我聽說過如果你想像在會議室裡的每個人都是裸體的話,你就不會覺得這麼害羞或尷尬。) 例:Wearing a bikini makes her feel very embarrassed . (穿比基尼讓她覺得很尷尬。)
小試身手 1. She was really ____ when she ____ ____ her ex-boyfriend with his fiancée. (當她巧遇她前男友和他的未婚妻時,她感到非常的尷尬。) 2. Don't ____ ____ ____! His speech was not ____ at all when he ____ ____ about the issue. (別太在意!當他喋喋不休地對這議題發表意見時,他的言論聽起來一點說服力都沒有。) 請 先 練 習 再 看 解 答 ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ 解答 1. She was really embarrassed when she bumped into her ex-boyfriend with his fiancée. (當她巧遇她前男友和他的未婚妻時,她感到非常的尷尬。) 2. Don't take it hard! His speech was not convincing at all when he rattled on about the issue. (別太在意!當他喋喋不休地對這議題發表意見時,他的言論聽起來一點說服力都沒有。) 相關實用句型解析 1. 插上話 … get a word in edge-wise 例:He just kept on talking about it and I couldn't get a word in edge-wise! (他只是一直說個不停,我根本插不上話!) 例:She is too shy to get a word in edgewise when having a chat with others. (她太過害羞以致於和別人閒聊時她一句話都插不上。) 2. 擅長 … be good at + V-ing / N … 例:I was never any good at public speaking when I was a student. (我當學生的時候就從來不曾擅長於演說。) 例:He is that versatile musician who is good at playing the piano, violin, cello and saxophone! (他是那個多才多藝的音樂家,擅長彈鋼琴、拉小提琴、大提琴還有吹薩克斯風!) 小試身手 1. 當他談到他女兒時,沒人能插得上話。 _____________________________________________________________________ 2. 他是個標準的家庭煮夫,擅長煮飯和家務事。 _____________________________________________________________________ 請 先 練 習 再 看 解 答 ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ 解答 1. When he talked about his daughter, no one could get a word in edge-wise. 2. He is a standard housband who is good at cooking and housekeeping. | |
沒有留言:
張貼留言