For the past 100 years, films have
touched the hearts of Taiwanese people. Films are not just pictures on a screen. They can record a moment in time, challenge social standards, and influence how people feel. The film industry in Taiwan has also helped Taiwan share its culture with the world. Films first came to Taiwan in 1901, and Taiwan's film industry has recently entered a modern wave of film-making. This wave has
sparked people's interest in local movies and the history of film in Taiwan.
The first films in Taiwan were made with Japanese influences. These silent films were shown with live narrators1 called benshi. The mood of a film was
determined by how the benshi
interpreted the film. After World War II, movies that had sound
took the place of silent films, but this wasn't the only change. The new government also
affected the types of films that were made. In the 1960s, the government promoted films that celebrated traditional moral values and used Mandarin. Therefore, films in Mandarin became the mainstream2.
In the 1980s, Taiwanese films were competing hard with Hollywood's big budget films. To help local films, the Central Motion Picture3 Corporation4 started supporting young local directors. This led to Taiwan's New Wave of films. These films focused on the social changes and conflicts that Taiwanese people faced. They are also known for their slow pace5 and lack of dramatic climax6.
過去的一百年來,電影已經觸動了許多台灣人的心。電影不只是螢幕上的圖片。它們能記載過去的某個時刻,挑戰社會常規,並且影響人們的感受。台灣的電影產業使得台灣能與世界分享其文化。電影於1901年首度引進台灣,而如今台灣的影業已經邁入了電影製片的現代浪潮。這股潮流燃起了人們對國片以及台灣影史的興趣。
台灣早期電影的製作受到了日本的影響。這些默片在播放時都配有稱為『辯士』的現場旁白。辯士如何闡述影片決定了這部片的氛圍。第二次世界大戰後,有聲電影取代了默片,但這並非唯一的改變。新的政府也影響了拍片的類型。1960年代,政府大力推廣提倡傳統道德價值、並用國語發音的電影。國語片因而成為主流。
1980年代,國片開始辛苦地與有著大把預算的好萊塢電影競爭。中央電影公司(俗稱中影)為了幫助本土電影,因而開始資助年輕的本土導演。這也促成了台灣電影新浪潮的形成。這些電影聚焦於台灣人民所面對的社會變遷及衝突。此外他們也以其緩慢步調及缺乏戲劇高潮而著稱。
沒有留言:
張貼留言